ગોપીજનાય કથિતં નિયમાવસાને
મારોત્સવં ત્વમથ સાધયિતું પ્રવૃત્તઃ ।
સાન્દ્રેણ ચાન્દ્રમહસા શિશિરીકૃતાશે
પ્રાપૂરયો મુરલિકાં યમુનાવનાન્તે ॥1॥
સમ્મૂર્છનાભિરુદિતસ્વરમણ્ડલાભિઃ
સમ્મૂર્છયન્તમખિલં ભુવનાન્તરાલમ્ ।
ત્વદ્વેણુનાદમુપકર્ણ્ય વિભો તરુણ્ય-
સ્તત્તાદૃશં કમપિ ચિત્તવિમોહમાપુઃ ॥2॥
તા ગેહકૃત્યનિરતાસ્તનયપ્રસક્તાઃ
કાન્તોપસેવનપરાશ્ચ સરોરુહાક્ષ્યઃ ।
સર્વં વિસૃજ્ય મુરલીરવમોહિતાસ્તે
કાન્તારદેશમયિ કાન્તતનો સમેતાઃ ॥3॥
કાશ્ચિન્નિજાઙ્ગપરિભૂષણમાદધાના
વેણુપ્રણાદમુપકર્ણ્ય કૃતાર્ધભૂષાઃ ।
ત્વામાગતા નનુ તથૈવ વિભૂષિતાભ્ય-
સ્તા એવ સંરુરુચિરે તવ લોચનાય ॥4॥
હારં નિતમ્બભુવિ કાચન ધારયન્તી
કાઞ્ચીં ચ કણ્ઠભુવિ દેવ સમાગતા ત્વામ્ ।
હારિત્વમાત્મજઘનસ્ય મુકુન્દ તુભ્યં
વ્યક્તં બભાષ ઇવ મુગ્ધમુખી વિશેષાત્ ॥5॥
કાચિત્ કુચે પુનરસજ્જિતકઞ્ચુલીકા
વ્યામોહતઃ પરવધૂભિરલક્ષ્યમાણા ।
ત્વામાયયૌ નિરુપમપ્રણયાતિભાર-
રાજ્યાભિષેકવિધયે કલશીધરેવ ॥6॥
કાશ્ચિત્ ગૃહાત્ કિલ નિરેતુમપારયન્ત્ય-
સ્ત્વામેવ દેવ હૃદયે સુદૃઢં વિભાવ્ય ।
દેહં વિધૂય પરચિત્સુખરૂપમેકં
ત્વામાવિશન્ પરમિમા નનુ ધન્યધન્યાઃ ॥7॥
જારાત્મના ન પરમાત્મતયા સ્મરન્ત્યો
નાર્યો ગતાઃ પરમહંસગતિં ક્ષણેન ।
તં ત્વાં પ્રકાશપરમાત્મતનું કથઞ્ચિ-
ચ્ચિત્તે વહન્નમૃતમશ્રમમશ્નુવીય ॥8॥
અભ્યાગતાભિરભિતો વ્રજસુન્દરીભિ-
ર્મુગ્ધસ્મિતાર્દ્રવદનઃ કરુણાવલોકી ।
નિસ્સીમકાન્તિજલધિસ્ત્વમવેક્ષ્યમાણો
વિશ્વૈકહૃદ્ય હર મે પવનેશ રોગાન્ ॥9॥
Roman (IAST) Transliteration
gopījanāya kathitaṃ niyamāvasāne
mārotsavaṃ tvamatha sādhayituṃ pravṛttaḥ |
sāndreṇa cāndramahasā śiśirīkṛtāśe
prāpūrayo muralikāṃ yamunāvanānte ||1||
sammūrchanābhiruditasvaramaṇḍalābhiḥ
sammūrchayantamakhilaṃ bhuvanāntarālam |
tvadveṇunādamupakarṇya vibho taruṇya-
stattādṛśaṃ kamapi cittavimohamāpuḥ ||2||
tā gehakṛtyaniratāstanayaprasaktāḥ
kāntopasevanaparāśca saroruhākṣyaḥ |
sarvaṃ visṛjya muralīravamohitāste
kāntāradeśamayi kāntatano sametāḥ ||3||
kāścinnijāṅgaparibhūṣaṇamādadhānā
veṇupraṇādamupakarṇya kṛtārdhabhūṣāḥ |
tvāmāgatā nanu tathaiva vibhūṣitābhya-
stā eva saṃrurucire tava locanāya ||4||
hāraṃ nitambabhuvi kācana dhārayantī
kāñcīṃ ca kaṇṭhabhuvi deva samāgatā tvām |
hāritvamātmajaghanasya mukunda tubhyaṃ
vyaktaṃ babhāṣa iva mugdhamukhī viśeṣāt ||5||
kācit kuce punarasajjitakañculīkā
vyāmohataḥ paravadhūbhiralakṣyamāṇā |
tvāmāyayau nirupamapraṇayātibhāra-
rājyābhiṣekavidhaye kalaśīdhareva ||6||
kāścit gṛhāt kila niretumapārayantya-
stvāmeva deva hṛdaye sudṛḍhaṃ vibhāvya |
dehaṃ vidhūya paracitsukharūpamekaṃ
tvāmāviśan paramimā nanu dhanyadhanyāḥ ||7||
jārātmanā na paramātmatayā smarantyo
nāryo gatāḥ paramahaṃsagatiṃ kṣaṇena |
taṃ tvāṃ prakāśaparamātmatanuṃ kathañci-
ccitte vahannamṛtamaśramamaśnuvīya ||8||
abhyāgatābhirabhito vrajasundarībhi-
rmugdhasmitārdravadanaḥ karuṇāvalokī |
nissīmakāntijaladhistvamavekṣyamāṇo
viśvaikahṛdya hara me pavaneśa rogān ||9||
Sanskrit — Devanagari (original)
गोपीजनाय कथितं नियमावसाने
मारोत्सवं त्वमथ साधयितुं प्रवृत्तः ।
सान्द्रेण चान्द्रमहसा शिशिरीकृताशे
प्रापूरयो मुरलिकां यमुनावनान्ते ॥1॥
सम्मूर्छनाभिरुदितस्वरमण्डलाभिः
सम्मूर्छयन्तमखिलं भुवनान्तरालम् ।
त्वद्वेणुनादमुपकर्ण्य विभो तरुण्य-
स्तत्तादृशं कमपि चित्तविमोहमापुः ॥2॥
ता गेहकृत्यनिरतास्तनयप्रसक्ताः
कान्तोपसेवनपराश्च सरोरुहाक्ष्यः ।
सर्वं विसृज्य मुरलीरवमोहितास्ते
कान्तारदेशमयि कान्ततनो समेताः ॥3॥
काश्चिन्निजाङ्गपरिभूषणमादधाना
वेणुप्रणादमुपकर्ण्य कृतार्धभूषाः ।
त्वामागता ननु तथैव विभूषिताभ्य-
स्ता एव संरुरुचिरे तव लोचनाय ॥4॥
हारं नितम्बभुवि काचन धारयन्ती
काञ्चीं च कण्ठभुवि देव समागता त्वाम् ।
हारित्वमात्मजघनस्य मुकुन्द तुभ्यं
व्यक्तं बभाष इव मुग्धमुखी विशेषात् ॥5॥
काचित् कुचे पुनरसज्जितकञ्चुलीका
व्यामोहतः परवधूभिरलक्ष्यमाणा ।
त्वामाययौ निरुपमप्रणयातिभार-
राज्याभिषेकविधये कलशीधरेव ॥6॥
काश्चित् गृहात् किल निरेतुमपारयन्त्य-
स्त्वामेव देव हृदये सुदृढं विभाव्य ।
देहं विधूय परचित्सुखरूपमेकं
त्वामाविशन् परमिमा ननु धन्यधन्याः ॥7॥
जारात्मना न परमात्मतया स्मरन्त्यो
नार्यो गताः परमहंसगतिं क्षणेन ।
तं त्वां प्रकाशपरमात्मतनुं कथञ्चि-
च्चित्ते वहन्नमृतमश्रममश्नुवीय ॥8॥
अभ्यागताभिरभितो व्रजसुन्दरीभि-
र्मुग्धस्मितार्द्रवदनः करुणावलोकी ।
निस्सीमकान्तिजलधिस्त्वमवेक्ष्यमाणो
विश्वैकहृद्य हर मे पवनेश रोगान् ॥9॥
gopījanāya kathitaṃ niyamāvasāne
mārotsavaṃ tvamatha sādhayituṃ pravṛttaḥ |
sāndreṇa cāndramahasā śiśirīkṛtāśe
prāpūrayo muralikāṃ yamunāvanānte ||1||
sammūrchanābhiruditasvaramaṇḍalābhiḥ
sammūrchayantamakhilaṃ bhuvanāntarālam |
tvadveṇunādamupakarṇya vibho taruṇya-
stattādṛśaṃ kamapi cittavimohamāpuḥ ||2||
tā gehakṛtyaniratāstanayaprasaktāḥ
kāntopasevanaparāśca saroruhākṣyaḥ |
sarvaṃ visṛjya muralīravamohitāste
kāntāradeśamayi kāntatano sametāḥ ||3||
kāścinnijāṅgaparibhūṣaṇamādadhānā
veṇupraṇādamupakarṇya kṛtārdhabhūṣāḥ |
tvāmāgatā nanu tathaiva vibhūṣitābhya-
stā eva saṃrurucire tava locanāya ||4||
hāraṃ nitambabhuvi kācana dhārayantī
kāñcīṃ ca kaṇṭhabhuvi deva samāgatā tvām |
hāritvamātmajaghanasya mukunda tubhyaṃ
vyaktaṃ babhāṣa iva mugdhamukhī viśeṣāt ||5||
kācit kuce punarasajjitakañculīkā
vyāmohataḥ paravadhūbhiralakṣyamāṇā |
tvāmāyayau nirupamapraṇayātibhāra-
rājyābhiṣekavidhaye kalaśīdhareva ||6||
kāścit gṛhāt kila niretumapārayantya-
stvāmeva deva hṛdaye sudṛḍhaṃ vibhāvya |
dehaṃ vidhūya paracitsukharūpamekaṃ
tvāmāviśan paramimā nanu dhanyadhanyāḥ ||7||
jārātmanā na paramātmatayā smarantyo
nāryo gatāḥ paramahaṃsagatiṃ kṣaṇena |
taṃ tvāṃ prakāśaparamātmatanuṃ kathañci-
ccitte vahannamṛtamaśramamaśnuvīya ||8||
abhyāgatābhirabhito vrajasundarībhi-
rmugdhasmitārdravadanaḥ karuṇāvalokī |
nissīmakāntijaladhistvamavekṣyamāṇo
viśvaikahṛdya hara me pavaneśa rogān ||9||
🕉️ This is the original Sanskrit rendered in Gujarati script.
Pronunciation is identical to the Sanskrit Devanagari version.