ಯತ್ಸೇವನೇನ ಪಿತೃಮಾತೃಸಹೋದರಾಣಾಂ
ಚಿತ್ತಂ ನ ಮೋಹಮಹಿಮಾ ಮಲಿನಂ ಕರೋತಿ ।
ಇತ್ಥಂ ಸಮೀಕ್ಷ್ಯ ತವ ಭಕ್ತಜನಾನ್ಮುರಾರೇ
ಮೂಕೋಽಸ್ಮಿ ತೇಽಙ್ಘ್ರಿಕಮಲಂ ತದತೀವ ಧನ್ಯಮ್ ॥ 1 ॥
ಯೇ ಯೇ ವಿಲಗ್ನಮನಸಃ ಸುಖಮಾಪ್ತುಕಾಮಾಃ
ತೇ ತೇ ಭವನ್ತಿ ಜಗದುದ್ಭವಮೋಹಶೂನ್ಯಾಃ ।
ದೃಷ್ಟ್ವಾ ವಿನಷ್ಟಧನಧಾನ್ಯಗೃಹಾನ್ಮುರಾರೇ
ಮೂಕೋಽಸ್ಮಿ ತೇಽಙ್ಘ್ರಿಕಮಲಂ ತದತೀವ ಧನ್ಯಮ್ ॥ 2 ॥
ವಸ್ತ್ರಾಣಿ ದಿಗ್ವಲಯಮಾವಸತಿಃ ಶ್ಮಶಾನೇ
ಪಾತ್ರಂ ಕಪಾಲಮಪಿ ಮುಣ್ಡವಿಭೂಷಣಾನಿ ।
ರುದ್ರೇ ಪ್ರಸಾದಮಚಲಂ ತವ ವೀಕ್ಷ್ಯ ಶೌರೇ
ಮೂಕೋಽಸ್ಮಿ ತೇಽಙ್ಘ್ರಿಕಮಲಂ ತದತೀವ ಧನ್ಯಮ್ ॥ 3 ॥
ಯತ್ಕೀರ್ತಿಗಾಯನಪರಸ್ಯ ವಿಧಾತೃಸೂನೋಃ
ಕೌಪೀನಮೈಣಮಜಿನಂ ವಿಪುಲಾಂ ವಿಭೂತಿಮ್ ।
ಸ್ವಸ್ಯಾರ್ಥ ದಿಗ್ಭ್ರಮಣಮೀಕ್ಷ್ಯ ತು ಸಾರ್ವಕಾಲಂ
ಮೂಕೋಽಸ್ಮಿ ತೇಽಙ್ಘ್ರಿಕಮಲಂ ತದತೀವ ಧನ್ಯಮ್ ॥ 4 ॥
ಯದ್ವೀಕ್ಷಣೇ ಧೃತಧಿಯಾಮಶನಂ ಫಲಾದಿ
ವಾಸೋಽಪಿ ನಿರ್ಜಿನವನೇ ಗಿರಿಕನ್ದರಾಸು ।
ವಾಸಾಂಸಿ ವಲ್ಕಲಮಯಾನಿ ವಿಲೋಕ್ಯ ಚೈವಂ
ಮೂಕೋಽಸ್ಮಿ ತೇಽಙ್ಘ್ರಿಕಮಲಂ ತದತೀವ ಧನ್ಯಮ್ ॥ 5 ॥
ಸ್ತೋತ್ರಂ ಪಾದಾಮ್ಬುಜಸ್ಯೈತಚ್ಛ್ರೀಶಸ್ಯ ವಿಜಿತೇನ್ದ್ರಿಯಃ ।
ಪಠಿತ್ವಾ ತತ್ಪದಂ ಯಾತಿ ಶ್ಲೋಕಾರ್ಥಜ್ಞಸ್ತು ಯೋ ನರಃ ॥ 6 ॥
ಇತಿ ಮುರಾರಿ ಪಞ್ಚರತ್ನಮ್ ।
Roman (IAST) Transliteration
yatsevanena pitṛmātṛsahodarāṇāṃ
cittaṃ na mohamahimā malinaṃ karoti |
itthaṃ samīkṣya tava bhaktajanānmurāre
mūko'smi te'ṅghrikamalaṃ tadatīva dhanyam || 1 ||
ye ye vilagnamanasaḥ sukhamāptukāmāḥ
te te bhavanti jagadudbhavamohaśūnyāḥ |
dṛṣṭvā vinaṣṭadhanadhānyagṛhānmurāre
mūko'smi te'ṅghrikamalaṃ tadatīva dhanyam || 2 ||
vastrāṇi digvalayamāvasatiḥ śmaśāne
pātraṃ kapālamapi muṇḍavibhūṣaṇāni |
rudre prasādamacalaṃ tava vīkṣya śaure
mūko'smi te'ṅghrikamalaṃ tadatīva dhanyam || 3 ||
yatkīrtigāyanaparasya vidhātṛsūnoḥ
kaupīnamaiṇamajinaṃ vipulāṃ vibhūtim |
svasyārtha digbhramaṇamīkṣya tu sārvakālaṃ
mūko'smi te'ṅghrikamalaṃ tadatīva dhanyam || 4 ||
yadvīkṣaṇe dhṛtadhiyāmaśanaṃ phalādi
vāso'pi nirjinavane girikandarāsu |
vāsāṃsi valkalamayāni vilokya caivaṃ
mūko'smi te'ṅghrikamalaṃ tadatīva dhanyam || 5 ||
stotraṃ pādāmbujasyaitacchrīśasya vijitendriyaḥ |
paṭhitvā tatpadaṃ yāti ślokārthajñastu yo naraḥ || 6 ||
iti murāri pañcaratnam |
Sanskrit — Devanagari (original)
यत्सेवनेन पितृमातृसहोदराणां
चित्तं न मोहमहिमा मलिनं करोति ।
इत्थं समीक्ष्य तव भक्तजनान्मुरारे
मूकोऽस्मि तेऽङ्घ्रिकमलं तदतीव धन्यम् ॥ 1 ॥
ये ये विलग्नमनसः सुखमाप्तुकामाः
ते ते भवन्ति जगदुद्भवमोहशून्याः ।
दृष्ट्वा विनष्टधनधान्यगृहान्मुरारे
मूकोऽस्मि तेऽङ्घ्रिकमलं तदतीव धन्यम् ॥ 2 ॥
वस्त्राणि दिग्वलयमावसतिः श्मशाने
पात्रं कपालमपि मुण्डविभूषणानि ।
रुद्रे प्रसादमचलं तव वीक्ष्य शौरे
मूकोऽस्मि तेऽङ्घ्रिकमलं तदतीव धन्यम् ॥ 3 ॥
यत्कीर्तिगायनपरस्य विधातृसूनोः
कौपीनमैणमजिनं विपुलां विभूतिम् ।
स्वस्यार्थ दिग्भ्रमणमीक्ष्य तु सार्वकालं
मूकोऽस्मि तेऽङ्घ्रिकमलं तदतीव धन्यम् ॥ 4 ॥
यद्वीक्षणे धृतधियामशनं फलादि
वासोऽपि निर्जिनवने गिरिकन्दरासु ।
वासांसि वल्कलमयानि विलोक्य चैवं
मूकोऽस्मि तेऽङ्घ्रिकमलं तदतीव धन्यम् ॥ 5 ॥
स्तोत्रं पादाम्बुजस्यैतच्छ्रीशस्य विजितेन्द्रियः ।
पठित्वा तत्पदं याति श्लोकार्थज्ञस्तु यो नरः ॥ 6 ॥
इति मुरारि पञ्चरत्नम् ।
yatsevanena pitṛmātṛsahodarāṇāṃ
cittaṃ na mohamahimā malinaṃ karoti |
itthaṃ samīkṣya tava bhaktajanānmurāre
mūko'smi te'ṅghrikamalaṃ tadatīva dhanyam || 1 ||
ye ye vilagnamanasaḥ sukhamāptukāmāḥ
te te bhavanti jagadudbhavamohaśūnyāḥ |
dṛṣṭvā vinaṣṭadhanadhānyagṛhānmurāre
mūko'smi te'ṅghrikamalaṃ tadatīva dhanyam || 2 ||
vastrāṇi digvalayamāvasatiḥ śmaśāne
pātraṃ kapālamapi muṇḍavibhūṣaṇāni |
rudre prasādamacalaṃ tava vīkṣya śaure
mūko'smi te'ṅghrikamalaṃ tadatīva dhanyam || 3 ||
yatkīrtigāyanaparasya vidhātṛsūnoḥ
kaupīnamaiṇamajinaṃ vipulāṃ vibhūtim |
svasyārtha digbhramaṇamīkṣya tu sārvakālaṃ
mūko'smi te'ṅghrikamalaṃ tadatīva dhanyam || 4 ||
yadvīkṣaṇe dhṛtadhiyāmaśanaṃ phalādi
vāso'pi nirjinavane girikandarāsu |
vāsāṃsi valkalamayāni vilokya caivaṃ
mūko'smi te'ṅghrikamalaṃ tadatīva dhanyam || 5 ||
stotraṃ pādāmbujasyaitacchrīśasya vijitendriyaḥ |
paṭhitvā tatpadaṃ yāti ślokārthajñastu yo naraḥ || 6 ||
iti murāri pañcaratnam |
🕉️ This is the original Sanskrit rendered in Kannada script.
Pronunciation is identical to the Sanskrit Devanagari version.