ෂෂ්ඨඃ ප්රශ්නඃ
අථ හෛනං සුකේශා භාරද්වාජඃ පප්රච්ඡ -
භගවන් හිරණ්යනාභඃ කෞසල්යෝ රාජපුත්රෝ මාමුපේත්යෛත-ම්ප්රශ්නමපෘච්ඡත -
ෂෝඩශකල-ම්භාරද්වාජ පුරුෂං-වේँත්ථ. තමහ-ඞ්කුමාරම්බ්රුව-න්නාහමිමං-වේँද යධ්යහමිමමවේදිෂ-ඞ්කථ-න්තේ නාවක්ෂ්යමිති .
සමූලෝ වා ඒෂ පරිශුෂ්යති යෝ-(අ)නෘතමභිවදති. තස්මාන්නාර්හම්යනෘතං-වँක්තුම්. ස තූෂ්ණීං රථමාරුහ්ය ප්රවව්රාජ. ත-න්ත්වා පෘච්ඡාමි ක්වාසෞ පුරුෂ ඉති ..1..
තස්මෛ ස හෝවාච .
ඉහෛවාන්තස්ශරීරේ සෝභ්ය ස පුරුෂෝ යස්මින්නතා-ෂ්ෂෝඩශකලාඃ ප්රභවන්තීති ..2..
ස ඊක්ෂාඤ්චක්රේ. කස්මින්නහමුත්ක්රාන්ත උත්ක්රාන්තෝ භවිෂ්යාමි කස්මින් වා ප්රතිෂ්ඨිතේ ප්රතිෂ්ටස්යාමීති ..3..
ස ප්රාණමසෘජත. ප්රාණාච්ඡ්රද්ධා-ඞ්ඛං-වාँයුර්ජ්යෝතිරාපඃ පෘථිවීන්ද්රිය-ම්මනෝ-(අ)න්නමන්නාද්වීර්ය-න්තපෝ මන්ත්රාඃ කර්මලෝකා ලෝකේෂු ච නාම ච ..4..
ස යථේමා නධ්ය-ස්ස්යන්දමානා-ස්සමුද්රායණා-ස්සමුද්ර-ම්ප්රාප්යාස්ත-ඞ්ගච්ඡන්ති භිධ්යේතේ තාසා-න්නාමරුපේ සමුද්ර ඉත්යේව-ම්ප්රෝච්යතේ.
ඒවමේවාස්ය පරිද්රෂ්ටුරිමා-ෂ්ෂෝඩශකලාඃ පුරුෂායණාඃ පුරුෂ-ම්ප්රාප්යාස්ත-ඞ්ගච්ඡන්ති භිධ්යේතේ චාසා-න්නාමරුපේ පුරුෂ ඉත්යේව-ම්ප්රෝච්යතේ ස ඒෂෝ-(අ)කලෝ-(අ)මෘතෝ භවති තදේෂ ශ්ලෝකඃ ..5..
අරා ඉව රථනාභෞ කලා යස්මි-න්ප්රතිෂ්ඨිතාඃ.
තං-වේँධ්ය-ම්පුරුෂං-වේँද යථා මා වෝ මෘත්යුඃ පරිව්යථා ඉති ..6..
තාන් හෝවාචෛතාවදේවාහමේත-ත්පර-ම්බ්රහ්ම වේද. නාතඃ පරමස්තීති ..7..
තේ තමර්චයන්තස්ත්වං හි නඃ පිතා යෝ-(අ)ස්මාකමවිධ්යායාඃ පර-ම්පාර-න්තාරයසීති.
නමඃ පරමෘෂිභ්යෝ නමඃ පරමෘෂිභ්යඃ ..8..
Roman (IAST) Transliteration
ṣaṣṭhaḥ praśnaḥ
atha hainaṃ sukeśā bhāradvājaḥ papraccha -
bhagavan hiraṇyanābhaḥ kausalyo rājaputro māmupetyaita-mpraśnamapṛcchata -
ṣoḍaśakala-mbhāradvāja puruṣaṃ-ve~ttha| tamaha-ṅkumārambruva-nnāhamimaṃ-ve~da yadhyahamimamavediṣa-ṅkatha-nte nāvakṣyamiti |
samūlo vā eṣa pariśuṣyati yo-'nṛtamabhivadati| tasmānnārhamyanṛtaṃ-va~ktum| sa tūṣṇīṃ rathamāruhya pravavrāja| ta-ntvā pṛcchāmi kvāsau puruṣa iti ||1||
tasmai sa hovāca |
ihaivāntasśarīre sobhya sa puruṣo yasminnatā-ṣṣoḍaśakalāḥ prabhavantīti ||2||
sa īkṣāñcakre| kasminnahamutkrānta utkrānto bhaviṣyāmi kasmin vā pratiṣṭhite pratiṣṭasyāmīti ||3||
sa prāṇamasṛjata| prāṇācchraddhā-ṅkhaṃ-vā~yurjyotirāpaḥ pṛthivīndriya-mmano-'nnamannādvīrya-ntapo mantrāḥ karmalokā lokeṣu ca nāma ca ||4||
sa yathemā nadhya-ssyandamānā-ssamudrāyaṇā-ssamudra-mprāpyāsta-ṅgacchanti bhidhyete tāsā-nnāmarupe samudra ityeva-mprocyate|
evamevāsya paridraṣṭurimā-ṣṣoḍaśakalāḥ puruṣāyaṇāḥ puruṣa-mprāpyāsta-ṅgacchanti bhidhyete cāsā-nnāmarupe puruṣa ityeva-mprocyate sa eṣo-'kalo-'mṛto bhavati tadeṣa ślokaḥ ||5||
arā iva rathanābhau kalā yasmi-npratiṣṭhitāḥ|
taṃ-ve~dhya-mpuruṣaṃ-ve~da yathā mā vo mṛtyuḥ parivyathā iti ||6||
tān hovācaitāvadevāhameta-tpara-mbrahma veda| nātaḥ paramastīti ||7||
te tamarcayantastvaṃ hi naḥ pitā yo-'smākamavidhyāyāḥ para-mpāra-ntārayasīti|
namaḥ paramṛṣibhyo namaḥ paramṛṣibhyaḥ ||8||
Sanskrit — Devanagari (original)
षष्ठः प्रश्नः
अथ हैनं सुकेशा भारद्वाजः पप्रच्छ -
भगवन् हिरण्यनाभः कौसल्यो राजपुत्रो मामुपेत्यैत-म्प्रश्नमपृच्छत -
षोडशकल-म्भारद्वाज पुरुषं-वेँत्थ। तमह-ङ्कुमारम्ब्रुव-न्नाहमिमं-वेँद यध्यहमिममवेदिष-ङ्कथ-न्ते नावक्ष्यमिति ।
समूलो वा एष परिशुष्यति यो-ऽनृतमभिवदति। तस्मान्नार्हम्यनृतं-वँक्तुम्। स तूष्णीं रथमारुह्य प्रवव्राज। त-न्त्वा पृच्छामि क्वासौ पुरुष इति ॥1॥
तस्मै स होवाच ।
इहैवान्तस्शरीरे सोभ्य स पुरुषो यस्मिन्नता-ष्षोडशकलाः प्रभवन्तीति ॥2॥
स ईक्षाञ्चक्रे। कस्मिन्नहमुत्क्रान्त उत्क्रान्तो भविष्यामि कस्मिन् वा प्रतिष्ठिते प्रतिष्टस्यामीति ॥3॥
स प्राणमसृजत। प्राणाच्छ्रद्धा-ङ्खं-वाँयुर्ज्योतिरापः पृथिवीन्द्रिय-म्मनो-ऽन्नमन्नाद्वीर्य-न्तपो मन्त्राः कर्मलोका लोकेषु च नाम च ॥4॥
स यथेमा नध्य-स्स्यन्दमाना-स्समुद्रायणा-स्समुद्र-म्प्राप्यास्त-ङ्गच्छन्ति भिध्येते तासा-न्नामरुपे समुद्र इत्येव-म्प्रोच्यते।
एवमेवास्य परिद्रष्टुरिमा-ष्षोडशकलाः पुरुषायणाः पुरुष-म्प्राप्यास्त-ङ्गच्छन्ति भिध्येते चासा-न्नामरुपे पुरुष इत्येव-म्प्रोच्यते स एषो-ऽकलो-ऽमृतो भवति तदेष श्लोकः ॥5॥
अरा इव रथनाभौ कला यस्मि-न्प्रतिष्ठिताः।
तं-वेँध्य-म्पुरुषं-वेँद यथा मा वो मृत्युः परिव्यथा इति ॥6॥
तान् होवाचैतावदेवाहमेत-त्पर-म्ब्रह्म वेद। नातः परमस्तीति ॥7॥
ते तमर्चयन्तस्त्वं हि नः पिता यो-ऽस्माकमविध्यायाः पर-म्पार-न्तारयसीति।
नमः परमृषिभ्यो नमः परमृषिभ्यः ॥8॥
ṣaṣṭhaḥ praśnaḥ
atha hainaṃ sukeśā bhāradvājaḥ papraccha -
bhagavan hiraṇyanābhaḥ kausalyo rājaputro māmupetyaita-mpraśnamapṛcchata -
ṣoḍaśakala-mbhāradvāja puruṣaṃ-ve~ttha| tamaha-ṅkumārambruva-nnāhamimaṃ-ve~da yadhyahamimamavediṣa-ṅkatha-nte nāvakṣyamiti |
samūlo vā eṣa pariśuṣyati yo-'nṛtamabhivadati| tasmānnārhamyanṛtaṃ-va~ktum| sa tūṣṇīṃ rathamāruhya pravavrāja| ta-ntvā pṛcchāmi kvāsau puruṣa iti ||1||
tasmai sa hovāca |
ihaivāntasśarīre sobhya sa puruṣo yasminnatā-ṣṣoḍaśakalāḥ prabhavantīti ||2||
sa īkṣāñcakre| kasminnahamutkrānta utkrānto bhaviṣyāmi kasmin vā pratiṣṭhite pratiṣṭasyāmīti ||3||
sa prāṇamasṛjata| prāṇācchraddhā-ṅkhaṃ-vā~yurjyotirāpaḥ pṛthivīndriya-mmano-'nnamannādvīrya-ntapo mantrāḥ karmalokā lokeṣu ca nāma ca ||4||
sa yathemā nadhya-ssyandamānā-ssamudrāyaṇā-ssamudra-mprāpyāsta-ṅgacchanti bhidhyete tāsā-nnāmarupe samudra ityeva-mprocyate|
evamevāsya paridraṣṭurimā-ṣṣoḍaśakalāḥ puruṣāyaṇāḥ puruṣa-mprāpyāsta-ṅgacchanti bhidhyete cāsā-nnāmarupe puruṣa ityeva-mprocyate sa eṣo-'kalo-'mṛto bhavati tadeṣa ślokaḥ ||5||
arā iva rathanābhau kalā yasmi-npratiṣṭhitāḥ|
taṃ-ve~dhya-mpuruṣaṃ-ve~da yathā mā vo mṛtyuḥ parivyathā iti ||6||
tān hovācaitāvadevāhameta-tpara-mbrahma veda| nātaḥ paramastīti ||7||
te tamarcayantastvaṃ hi naḥ pitā yo-'smākamavidhyāyāḥ para-mpāra-ntārayasīti|
namaḥ paramṛṣibhyo namaḥ paramṛṣibhyaḥ ||8||
🕉️ This is the original Sanskrit rendered in Sinhala script.
Pronunciation is identical to the Sanskrit Devanagari version.