வ்யாஸ உவாச ।
இத்யுக்தே தாபிராஶ்வாஸ்ய க்லாந்ததேஹோऽபி பந்நகஃ ।
ப்ரஸீத தேவதேவேதி ப்ராஹ வாக்யம் ஶநைஃ ஶநைஃ ॥ 43 ॥
காலீய உவாச ।
தவாஷ்டகுணமைஶ்வர்யம் நாத ஸ்வாபவிகம் பரம் ।
நிரஸ்தாதிஶயம் யஸ்ய தஸ்ய ஸ்தோஷ்யாமி கிந்வஹம் ॥ 44 ॥
த்வம் பரஸ்த்வம் பரஸ்யாऽத்யஃ பரம் த்வம் தத்பராத்மகம் ।
பரஸ்மாத்பரமோ யஸ்த்வம் தஸ்ய ஸ்தோஷ்யாமி கிம் ந்வஹம் ॥ 45 ॥
யதாऽஹம் பவதா ஸ்ரு'ஷ்டோ ஜாத்யா ரூபேண சேஶ்வரஃ ।
ஸ்வபாவேந ச ஸம்யுக்தஸ்ததேதம் சேஷ்டிதம் மயா ॥ 46 ॥
யத்யந்யதா ப்ரவர்தேய தேவதேவ ததோ மயி ।
ந்யாய்யோ தண்டநிபாதஸ்தே தவைவ வசநம் யதா ॥ 47 ॥
ததாऽபி யம் ஜகத்ஸ்வாமீ தண்டம் பாதிதவாந்மயி ।
ஸ ஸோடோऽயம் வரோ தண்டஸ்த்வத்தோ நாந்யோऽஸ்து மே வரஃ ॥ 48 ॥
ஹதவீர்யோ ஹதவிஷோ தமிதோऽஹம் த்வயாऽச்யுத ।
ஜீவிதம் தீயதாமேகமாஜ்ஞாபய கரோமி கிம் ॥ 49 ॥
இதி ப்ரஹ்மபுராணே பஞ்சாஶீத்யதிகஶததமாத்யாயாந்தர்கதம்
காலியக்ரு'தம் ஶ்ரீக்ரு'ஷ்ணஸ்தோத்ரம் ஸமாப்தம் ।
ப்ரஹ்மபுராண . அத்யாய 185/43-49 . ।
Roman (IAST) Transliteration
vyāsa uvāca |
ityukte tābhirāśvāsya klāntadeho'pi pannagaḥ |
prasīda devadeveti prāha vākyaṃ śanaiḥ śanaiḥ || 43 ||
kālīya uvāca |
tavāṣṭaguṇamaiśvaryaṃ nātha svābhavikaṃ param |
nirastātiśayaṃ yasya tasya stoṣyāmi kinvaham || 44 ||
tvaṃ parastvaṃ parasyā'dyaḥ paraṃ tvaṃ tatparātmakam |
parasmātparamo yastvaṃ tasya stoṣyāmi kiṃ nvaham || 45 ||
yathā'haṃ bhavatā sṛṣṭo jātyā rūpeṇa ceśvaraḥ |
svabhāvena ca saṃyuktastathedaṃ ceṣṭitaṃ mayā || 46 ||
yadyanyathā pravarteya devadeva tato mayi |
nyāyyo daṇḍanipātaste tavaiva vacanaṃ yathā || 47 ||
tathā'pi yaṃ jagatsvāmī daṇḍaṃ pātitavānmayi |
sa soḍho'yaṃ varo daṇḍastvatto nānyo'stu me varaḥ || 48 ||
hatavīryo hataviṣo damito'haṃ tvayā'cyuta |
jīvitaṃ dīyatāmekamājñāpaya karomi kim || 49 ||
iti brahmapurāṇe pañcāśītyadhikaśatatamādhyāyāntargataṃ
kāliyakṛtaṃ śrīkṛṣṇastotraṃ samāptam |
brahmapurāṇa . adhyāya 185/43-49 . |
Sanskrit — Devanagari (original)
व्यास उवाच ।
इत्युक्ते ताभिराश्वास्य क्लान्तदेहोऽपि पन्नगः ।
प्रसीद देवदेवेति प्राह वाक्यं शनैः शनैः ॥ 43 ॥
कालीय उवाच ।
तवाष्टगुणमैश्वर्यं नाथ स्वाभविकं परम् ।
निरस्तातिशयं यस्य तस्य स्तोष्यामि किन्वहम् ॥ 44 ॥
त्वं परस्त्वं परस्याऽद्यः परं त्वं तत्परात्मकम् ।
परस्मात्परमो यस्त्वं तस्य स्तोष्यामि किं न्वहम् ॥ 45 ॥
यथाऽहं भवता सृष्टो जात्या रूपेण चेश्वरः ।
स्वभावेन च संयुक्तस्तथेदं चेष्टितं मया ॥ 46 ॥
यद्यन्यथा प्रवर्तेय देवदेव ततो मयि ।
न्याय्यो दण्डनिपातस्ते तवैव वचनं यथा ॥ 47 ॥
तथाऽपि यं जगत्स्वामी दण्डं पातितवान्मयि ।
स सोढोऽयं वरो दण्डस्त्वत्तो नान्योऽस्तु मे वरः ॥ 48 ॥
हतवीर्यो हतविषो दमितोऽहं त्वयाऽच्युत ।
जीवितं दीयतामेकमाज्ञापय करोमि किम् ॥ 49 ॥
इति ब्रह्मपुराणे पञ्चाशीत्यधिकशततमाध्यायान्तर्गतं
कालियकृतं श्रीकृष्णस्तोत्रं समाप्तम् ।
ब्रह्मपुराण . अध्याय 185/43-49 . ।
vyāsa uvāca |
ityukte tābhirāśvāsya klāntadeho'pi pannagaḥ |
prasīda devadeveti prāha vākyaṃ śanaiḥ śanaiḥ || 43 ||
kālīya uvāca |
tavāṣṭaguṇamaiśvaryaṃ nātha svābhavikaṃ param |
nirastātiśayaṃ yasya tasya stoṣyāmi kinvaham || 44 ||
tvaṃ parastvaṃ parasyā'dyaḥ paraṃ tvaṃ tatparātmakam |
parasmātparamo yastvaṃ tasya stoṣyāmi kiṃ nvaham || 45 ||
yathā'haṃ bhavatā sṛṣṭo jātyā rūpeṇa ceśvaraḥ |
svabhāvena ca saṃyuktastathedaṃ ceṣṭitaṃ mayā || 46 ||
yadyanyathā pravarteya devadeva tato mayi |
nyāyyo daṇḍanipātaste tavaiva vacanaṃ yathā || 47 ||
tathā'pi yaṃ jagatsvāmī daṇḍaṃ pātitavānmayi |
sa soḍho'yaṃ varo daṇḍastvatto nānyo'stu me varaḥ || 48 ||
hatavīryo hataviṣo damito'haṃ tvayā'cyuta |
jīvitaṃ dīyatāmekamājñāpaya karomi kim || 49 ||
iti brahmapurāṇe pañcāśītyadhikaśatatamādhyāyāntargataṃ
kāliyakṛtaṃ śrīkṛṣṇastotraṃ samāptam |
brahmapurāṇa . adhyāya 185/43-49 . |
🕉️ This is the original Sanskrit rendered in Tamil script.
Pronunciation is identical to the Sanskrit Devanagari version.