વ્યાસ ઉવાચ ।
ઇત્યુક્તે તાભિરાશ્વાસ્ય ક્લાન્તદેહોઽપિ પન્નગઃ ।
પ્રસીદ દેવદેવેતિ પ્રાહ વાક્યં શનૈઃ શનૈઃ ॥ 43 ॥
કાલીય ઉવાચ ।
તવાષ્ટગુણમૈશ્વર્યં નાથ સ્વાભવિકં પરમ્ ।
નિરસ્તાતિશયં યસ્ય તસ્ય સ્તોષ્યામિ કિન્વહમ્ ॥ 44 ॥
ત્વં પરસ્ત્વં પરસ્યાઽદ્યઃ પરં ત્વં તત્પરાત્મકમ્ ।
પરસ્માત્પરમો યસ્ત્વં તસ્ય સ્તોષ્યામિ કિં ન્વહમ્ ॥ 45 ॥
યથાઽહં ભવતા સૃષ્ટો જાત્યા રૂપેણ ચેશ્વરઃ ।
સ્વભાવેન ચ સંયુક્તસ્તથેદં ચેષ્ટિતં મયા ॥ 46 ॥
યદ્યન્યથા પ્રવર્તેય દેવદેવ તતો મયિ ।
ન્યાય્યો દણ્ડનિપાતસ્તે તવૈવ વચનં યથા ॥ 47 ॥
તથાઽપિ યં જગત્સ્વામી દણ્ડં પાતિતવાન્મયિ ।
સ સોઢોઽયં વરો દણ્ડસ્ત્વત્તો નાન્યોઽસ્તુ મે વરઃ ॥ 48 ॥
હતવીર્યો હતવિષો દમિતોઽહં ત્વયાઽચ્યુત ।
જીવિતં દીયતામેકમાજ્ઞાપય કરોમિ કિમ્ ॥ 49 ॥
ઇતિ બ્રહ્મપુરાણે પઞ્ચાશીત્યધિકશતતમાધ્યાયાન્તર્ગતં
કાલિયકૃતં શ્રીકૃષ્ણસ્તોત્રં સમાપ્તમ્ ।
બ્રહ્મપુરાણ . અધ્યાય 185/43-49 . ।
Roman (IAST) Transliteration
vyāsa uvāca |
ityukte tābhirāśvāsya klāntadeho'pi pannagaḥ |
prasīda devadeveti prāha vākyaṃ śanaiḥ śanaiḥ || 43 ||
kālīya uvāca |
tavāṣṭaguṇamaiśvaryaṃ nātha svābhavikaṃ param |
nirastātiśayaṃ yasya tasya stoṣyāmi kinvaham || 44 ||
tvaṃ parastvaṃ parasyā'dyaḥ paraṃ tvaṃ tatparātmakam |
parasmātparamo yastvaṃ tasya stoṣyāmi kiṃ nvaham || 45 ||
yathā'haṃ bhavatā sṛṣṭo jātyā rūpeṇa ceśvaraḥ |
svabhāvena ca saṃyuktastathedaṃ ceṣṭitaṃ mayā || 46 ||
yadyanyathā pravarteya devadeva tato mayi |
nyāyyo daṇḍanipātaste tavaiva vacanaṃ yathā || 47 ||
tathā'pi yaṃ jagatsvāmī daṇḍaṃ pātitavānmayi |
sa soḍho'yaṃ varo daṇḍastvatto nānyo'stu me varaḥ || 48 ||
hatavīryo hataviṣo damito'haṃ tvayā'cyuta |
jīvitaṃ dīyatāmekamājñāpaya karomi kim || 49 ||
iti brahmapurāṇe pañcāśītyadhikaśatatamādhyāyāntargataṃ
kāliyakṛtaṃ śrīkṛṣṇastotraṃ samāptam |
brahmapurāṇa . adhyāya 185/43-49 . |
Sanskrit — Devanagari (original)
व्यास उवाच ।
इत्युक्ते ताभिराश्वास्य क्लान्तदेहोऽपि पन्नगः ।
प्रसीद देवदेवेति प्राह वाक्यं शनैः शनैः ॥ 43 ॥
कालीय उवाच ।
तवाष्टगुणमैश्वर्यं नाथ स्वाभविकं परम् ।
निरस्तातिशयं यस्य तस्य स्तोष्यामि किन्वहम् ॥ 44 ॥
त्वं परस्त्वं परस्याऽद्यः परं त्वं तत्परात्मकम् ।
परस्मात्परमो यस्त्वं तस्य स्तोष्यामि किं न्वहम् ॥ 45 ॥
यथाऽहं भवता सृष्टो जात्या रूपेण चेश्वरः ।
स्वभावेन च संयुक्तस्तथेदं चेष्टितं मया ॥ 46 ॥
यद्यन्यथा प्रवर्तेय देवदेव ततो मयि ।
न्याय्यो दण्डनिपातस्ते तवैव वचनं यथा ॥ 47 ॥
तथाऽपि यं जगत्स्वामी दण्डं पातितवान्मयि ।
स सोढोऽयं वरो दण्डस्त्वत्तो नान्योऽस्तु मे वरः ॥ 48 ॥
हतवीर्यो हतविषो दमितोऽहं त्वयाऽच्युत ।
जीवितं दीयतामेकमाज्ञापय करोमि किम् ॥ 49 ॥
इति ब्रह्मपुराणे पञ्चाशीत्यधिकशततमाध्यायान्तर्गतं
कालियकृतं श्रीकृष्णस्तोत्रं समाप्तम् ।
ब्रह्मपुराण . अध्याय 185/43-49 . ।
vyāsa uvāca |
ityukte tābhirāśvāsya klāntadeho'pi pannagaḥ |
prasīda devadeveti prāha vākyaṃ śanaiḥ śanaiḥ || 43 ||
kālīya uvāca |
tavāṣṭaguṇamaiśvaryaṃ nātha svābhavikaṃ param |
nirastātiśayaṃ yasya tasya stoṣyāmi kinvaham || 44 ||
tvaṃ parastvaṃ parasyā'dyaḥ paraṃ tvaṃ tatparātmakam |
parasmātparamo yastvaṃ tasya stoṣyāmi kiṃ nvaham || 45 ||
yathā'haṃ bhavatā sṛṣṭo jātyā rūpeṇa ceśvaraḥ |
svabhāvena ca saṃyuktastathedaṃ ceṣṭitaṃ mayā || 46 ||
yadyanyathā pravarteya devadeva tato mayi |
nyāyyo daṇḍanipātaste tavaiva vacanaṃ yathā || 47 ||
tathā'pi yaṃ jagatsvāmī daṇḍaṃ pātitavānmayi |
sa soḍho'yaṃ varo daṇḍastvatto nānyo'stu me varaḥ || 48 ||
hatavīryo hataviṣo damito'haṃ tvayā'cyuta |
jīvitaṃ dīyatāmekamājñāpaya karomi kim || 49 ||
iti brahmapurāṇe pañcāśītyadhikaśatatamādhyāyāntargataṃ
kāliyakṛtaṃ śrīkṛṣṇastotraṃ samāptam |
brahmapurāṇa . adhyāya 185/43-49 . |
🕉️ This is the original Sanskrit rendered in Gujarati script.
Pronunciation is identical to the Sanskrit Devanagari version.