වන්දේ භාරතමාතරං වද, භාරත ! වන්දේ මාතරං
වන්දේ මාතරං, වන්දේ මාතරං, වන්දේ මාතරම් ..
ජන්මභූරියං වීරවරාණාං ත්යාගධනානාං ධීරාණාං
මාතෘභූමයේ ලෝකහිතාය ච නිත්යසමර්පිතචිත්තානාම් .
ජිතකෝපානාං කෘතකෘත්යානාං විත්තං තෘණවද් දෘෂ්ටවතාං
මාතෘසේවනාදාත්මජීවනේ සාර්ථකතාමානීතවතාම් .. 1 ..
ග්රාමේ ග්රාමේ කර්මදේශිකාස්තත්ත්වවේදිනෝ ධර්මරතාඃ .
අර්ථසඤ්චයස්ත්යාගහේතුකෝ ධර්මසම්මතඃ කාම ඉහ .
නශ්වරබුද්ධිඃ ක්ෂණපරිවර්තිනි කායේ, ආත්මන්යාදරධීඃ
ජාතෝ යත්ර හි ස්වස්ය ජන්මනා ධන්යං මන්යත ආත්මානම් .. 2 ..
මාතස්ත්වත්තෝ විත්තං චිත්තං ස්වත්වං ප්රතිභා දේහබලං
නාහං කර්තා, කාරයසි ත්වං, නිඃස්පෘහතා මම කර්මඵලේ .
අර්පිතමේතජ්ජීවනපුෂ්පං මාතස්තව ශුභපාදපලේ
නාන්යෝ මන්ත්රෝ නාන්යචින්තනං නාන්යද්දේශහිතාද්ධි ඎතේ .. 3 ..
රචන: ශ්රී ජනාර්දන හේග්ඩේ
Roman (IAST) Transliteration
vande bhāratamātaraṃ vada, bhārata ! vande mātaraṃ
vande mātaraṃ, vande mātaraṃ, vande mātaram ||
janmabhūriyaṃ vīravarāṇāṃ tyāgadhanānāṃ dhīrāṇāṃ
mātṛbhūmaye lokahitāya ca nityasamarpitacittānām |
jitakopānāṃ kṛtakṛtyānāṃ vittaṃ tṛṇavad dṛṣṭavatāṃ
mātṛsevanādātmajīvane sārthakatāmānītavatām || 1 ||
grāme grāme karmadeśikāstattvavedino dharmaratāḥ |
arthasañcayastyāgahetuko dharmasammataḥ kāma iha |
naśvarabuddhiḥ kṣaṇaparivartini kāye, ātmanyādaradhīḥ
jāto yatra hi svasya janmanā dhanyaṃ manyata ātmānam || 2 ||
mātastvatto vittaṃ cittaṃ svatvaṃ pratibhā dehabalaṃ
nāhaṃ kartā, kārayasi tvaṃ, niḥspṛhatā mama karmaphale |
arpitametajjīvanapuṣpaṃ mātastava śubhapādapale
nānyo mantro nānyacintanaṃ nānyaddeśahitāddhi ṝte || 3 ||
racana: śrī janārdana hegḍe
Sanskrit — Devanagari (original)
वन्दे भारतमातरं वद, भारत ! वन्दे मातरं
वन्दे मातरं, वन्दे मातरं, वन्दे मातरम् ॥
जन्मभूरियं वीरवराणां त्यागधनानां धीराणां
मातृभूमये लोकहिताय च नित्यसमर्पितचित्तानाम् ।
जितकोपानां कृतकृत्यानां वित्तं तृणवद् दृष्टवतां
मातृसेवनादात्मजीवने सार्थकतामानीतवताम् ॥ 1 ॥
ग्रामे ग्रामे कर्मदेशिकास्तत्त्ववेदिनो धर्मरताः ।
अर्थसञ्चयस्त्यागहेतुको धर्मसम्मतः काम इह ।
नश्वरबुद्धिः क्षणपरिवर्तिनि काये, आत्मन्यादरधीः
जातो यत्र हि स्वस्य जन्मना धन्यं मन्यत आत्मानम् ॥ 2 ॥
मातस्त्वत्तो वित्तं चित्तं स्वत्वं प्रतिभा देहबलं
नाहं कर्ता, कारयसि त्वं, निःस्पृहता मम कर्मफले ।
अर्पितमेतज्जीवनपुष्पं मातस्तव शुभपादपले
नान्यो मन्त्रो नान्यचिन्तनं नान्यद्देशहिताद्धि ॠते ॥ 3 ॥
रचन: श्री जनार्दन हेग्डे
vande bhāratamātaraṃ vada, bhārata ! vande mātaraṃ
vande mātaraṃ, vande mātaraṃ, vande mātaram ||
janmabhūriyaṃ vīravarāṇāṃ tyāgadhanānāṃ dhīrāṇāṃ
mātṛbhūmaye lokahitāya ca nityasamarpitacittānām |
jitakopānāṃ kṛtakṛtyānāṃ vittaṃ tṛṇavad dṛṣṭavatāṃ
mātṛsevanādātmajīvane sārthakatāmānītavatām || 1 ||
grāme grāme karmadeśikāstattvavedino dharmaratāḥ |
arthasañcayastyāgahetuko dharmasammataḥ kāma iha |
naśvarabuddhiḥ kṣaṇaparivartini kāye, ātmanyādaradhīḥ
jāto yatra hi svasya janmanā dhanyaṃ manyata ātmānam || 2 ||
mātastvatto vittaṃ cittaṃ svatvaṃ pratibhā dehabalaṃ
nāhaṃ kartā, kārayasi tvaṃ, niḥspṛhatā mama karmaphale |
arpitametajjīvanapuṣpaṃ mātastava śubhapādapale
nānyo mantro nānyacintanaṃ nānyaddeśahitāddhi ṝte || 3 ||
racana: śrī janārdana hegḍe
🕉️ This is the original Sanskrit rendered in Sinhala script.
Pronunciation is identical to the Sanskrit Devanagari version.