বন্দে ভারতমাতরং বদ, ভারত ! বন্দে মাতরং
বন্দে মাতরং, বন্দে মাতরং, বন্দে মাতরম্ ॥
জন্মভূরিযং বীরবরাণাং ত্যাগধনানাং ধীরাণাং
মাতৃভূমযে লোকহিতায চ নিত্যসমর্পিতচিত্তানাম্ ।
জিতকোপানাং কৃতকৃত্যানাং বিত্তং তৃণবদ্ দৃষ্টবতাং
মাতৃসেবনাদাত্মজীবনে সার্থকতামানীতবতাম্ ॥ 1 ॥
গ্রামে গ্রামে কর্মদেশিকাস্তত্ত্ববেদিনো ধর্মরতাঃ ।
অর্থসঞ্চযস্ত্যাগহেতুকো ধর্মসম্মতঃ কাম ইহ ।
নশ্বরবুদ্ধিঃ ক্ষণপরিবর্তিনি কাযে, আত্মন্যাদরধীঃ
জাতো যত্র হি স্বস্য জন্মনা ধন্যং মন্যত আত্মানম্ ॥ 2 ॥
মাতস্ত্বত্তো বিত্তং চিত্তং স্বত্বং প্রতিভা দেহবলং
নাহং কর্তা, কারযসি ত্বং, নিঃস্পৃহতা মম কর্মফলে ।
অর্পিতমেতজ্জীবনপুষ্পং মাতস্তব শুভপাদপলে
নান্যো মন্ত্রো নান্যচিন্তনং নান্যদ্দেশহিতাদ্ধি ৠতে ॥ 3 ॥
রচন: শ্রী জনার্দন হেগ্ডে
Roman (IAST) Transliteration
vande bhāratamātaraṃ vada, bhārata ! vande mātaraṃ
vande mātaraṃ, vande mātaraṃ, vande mātaram ||
janmabhūriyaṃ vīravarāṇāṃ tyāgadhanānāṃ dhīrāṇāṃ
mātṛbhūmaye lokahitāya ca nityasamarpitacittānām |
jitakopānāṃ kṛtakṛtyānāṃ vittaṃ tṛṇavad dṛṣṭavatāṃ
mātṛsevanādātmajīvane sārthakatāmānītavatām || 1 ||
grāme grāme karmadeśikāstattvavedino dharmaratāḥ |
arthasañcayastyāgahetuko dharmasammataḥ kāma iha |
naśvarabuddhiḥ kṣaṇaparivartini kāye, ātmanyādaradhīḥ
jāto yatra hi svasya janmanā dhanyaṃ manyata ātmānam || 2 ||
mātastvatto vittaṃ cittaṃ svatvaṃ pratibhā dehabalaṃ
nāhaṃ kartā, kārayasi tvaṃ, niḥspṛhatā mama karmaphale |
arpitametajjīvanapuṣpaṃ mātastava śubhapādapale
nānyo mantro nānyacintanaṃ nānyaddeśahitāddhi ṝte || 3 ||
racana: śrī janārdana hegḍe
Sanskrit — Devanagari (original)
वन्दे भारतमातरं वद, भारत ! वन्दे मातरं
वन्दे मातरं, वन्दे मातरं, वन्दे मातरम् ॥
जन्मभूरियं वीरवराणां त्यागधनानां धीराणां
मातृभूमये लोकहिताय च नित्यसमर्पितचित्तानाम् ।
जितकोपानां कृतकृत्यानां वित्तं तृणवद् दृष्टवतां
मातृसेवनादात्मजीवने सार्थकतामानीतवताम् ॥ 1 ॥
ग्रामे ग्रामे कर्मदेशिकास्तत्त्ववेदिनो धर्मरताः ।
अर्थसञ्चयस्त्यागहेतुको धर्मसम्मतः काम इह ।
नश्वरबुद्धिः क्षणपरिवर्तिनि काये, आत्मन्यादरधीः
जातो यत्र हि स्वस्य जन्मना धन्यं मन्यत आत्मानम् ॥ 2 ॥
मातस्त्वत्तो वित्तं चित्तं स्वत्वं प्रतिभा देहबलं
नाहं कर्ता, कारयसि त्वं, निःस्पृहता मम कर्मफले ।
अर्पितमेतज्जीवनपुष्पं मातस्तव शुभपादपले
नान्यो मन्त्रो नान्यचिन्तनं नान्यद्देशहिताद्धि ॠते ॥ 3 ॥
रचन: श्री जनार्दन हेग्डे
vande bhāratamātaraṃ vada, bhārata ! vande mātaraṃ
vande mātaraṃ, vande mātaraṃ, vande mātaram ||
janmabhūriyaṃ vīravarāṇāṃ tyāgadhanānāṃ dhīrāṇāṃ
mātṛbhūmaye lokahitāya ca nityasamarpitacittānām |
jitakopānāṃ kṛtakṛtyānāṃ vittaṃ tṛṇavad dṛṣṭavatāṃ
mātṛsevanādātmajīvane sārthakatāmānītavatām || 1 ||
grāme grāme karmadeśikāstattvavedino dharmaratāḥ |
arthasañcayastyāgahetuko dharmasammataḥ kāma iha |
naśvarabuddhiḥ kṣaṇaparivartini kāye, ātmanyādaradhīḥ
jāto yatra hi svasya janmanā dhanyaṃ manyata ātmānam || 2 ||
mātastvatto vittaṃ cittaṃ svatvaṃ pratibhā dehabalaṃ
nāhaṃ kartā, kārayasi tvaṃ, niḥspṛhatā mama karmaphale |
arpitametajjīvanapuṣpaṃ mātastava śubhapādapale
nānyo mantro nānyacintanaṃ nānyaddeśahitāddhi ṝte || 3 ||
racana: śrī janārdana hegḍe
🕉️ This is the original Sanskrit rendered in Bengali script.
Pronunciation is identical to the Sanskrit Devanagari version.