ධ්යානම්
ප්රණමාමි සදා රාහුං ශූර්පාකාරං කිරීටිනම් .
සෛංහිකේයං කරාලාස්යං ලෝකානාමභයප්රදම් .. 1..
. අථ රාහු කවචම් .
නීලාම්බරඃ ශිරඃ පාතු ලලාටං ලෝකවන්දිතඃ .
චක්ෂුෂී පාතු මේ රාහුඃ ශ්රෝත්රේ ත්වර්ධශරිරවාන් .. 2..
නාසිකාං මේ ධූම්රවර්ණඃ ශූලපාණිර්මුඛං මම .
ජිහ්වාං මේ සිංහිකාසූනුඃ කණ්ඨං මේ කඨිනාඞ්ඝ්රිකඃ .. 3..
භුජඞ්ගේශෝ භුජෞ පාතු නීලමාල්යාම්බරඃ කරෞ .
පාතු වක්ෂඃස්ථලං මන්ත්රී පාතු කුක්ෂිං විධුන්තුදඃ .. 4..
කටිං මේ විකටඃ පාතු ඌරූ මේ සුරපූජිතඃ .
ස්වර්භානුර්ජානුනී පාතු ජඞ්ඝේ මේ පාතු ජාඩ්යහා .. 5..
ගුල්ඵෞ ග්රහපතිඃ පාතු පාදෞ මේ භීෂණාකෘතිඃ .
සර්වාණ්යඞ්ගානි මේ පාතු නීලචන්දනභූෂණඃ .. 6..
ඵලශ්රුතිඃ
රාහෝරිදං කවචමෘද්ධිදවස්තුදං යෝ
භක්ත්යා පඨත්යනුදිනං නියතඃ ශුචිඃ සන් .
ප්රාප්නෝති කීර්තිමතුලාං ශ්රියමෘද්ධි-
මායුරාරෝග්යමාත්මවිජයං ච හි තත්ප්රසාදාත් .. 7..
.. ඉති ශ්රීමහාභාරතේ ධෘතරාෂ්ට්රසඤ්ජයසංවාදේ ද්රෝණපර්වණි රාහුකවචං සම්පූර්ණම් ..
Roman (IAST) Transliteration
dhyānam
praṇamāmi sadā rāhuṃ śūrpākāraṃ kirīṭinam |
saiṃhikeyaṃ karālāsyaṃ lokānāmabhayapradam || 1||
| atha rāhu kavacam |
nīlāmbaraḥ śiraḥ pātu lalāṭaṃ lokavanditaḥ |
cakṣuṣī pātu me rāhuḥ śrotre tvardhaśariravān || 2||
nāsikāṃ me dhūmravarṇaḥ śūlapāṇirmukhaṃ mama |
jihvāṃ me siṃhikāsūnuḥ kaṇṭhaṃ me kaṭhināṅghrikaḥ || 3||
bhujaṅgeśo bhujau pātu nīlamālyāmbaraḥ karau |
pātu vakṣaḥsthalaṃ mantrī pātu kukṣiṃ vidhuntudaḥ || 4||
kaṭiṃ me vikaṭaḥ pātu ūrū me surapūjitaḥ |
svarbhānurjānunī pātu jaṅghe me pātu jāḍyahā || 5||
gulphau grahapatiḥ pātu pādau me bhīṣaṇākṛtiḥ |
sarvāṇyaṅgāni me pātu nīlacandanabhūṣaṇaḥ || 6||
phalaśrutiḥ
rāhoridaṃ kavacamṛddhidavastudaṃ yo
bhaktyā paṭhatyanudinaṃ niyataḥ śuciḥ san |
prāpnoti kīrtimatulāṃ śriyamṛddhi-
māyurārogyamātmavijayaṃ ca hi tatprasādāt || 7||
|| iti śrīmahābhārate dhṛtarāṣṭrasañjayasaṃvāde droṇaparvaṇi rāhukavacaṃ sampūrṇam ||
Sanskrit — Devanagari (original)
ध्यानम्
प्रणमामि सदा राहुं शूर्पाकारं किरीटिनम् ।
सैंहिकेयं करालास्यं लोकानामभयप्रदम् ॥ 1॥
। अथ राहु कवचम् ।
नीलाम्बरः शिरः पातु ललाटं लोकवन्दितः ।
चक्षुषी पातु मे राहुः श्रोत्रे त्वर्धशरिरवान् ॥ 2॥
नासिकां मे धूम्रवर्णः शूलपाणिर्मुखं मम ।
जिह्वां मे सिंहिकासूनुः कण्ठं मे कठिनाङ्घ्रिकः ॥ 3॥
भुजङ्गेशो भुजौ पातु नीलमाल्याम्बरः करौ ।
पातु वक्षःस्थलं मन्त्री पातु कुक्षिं विधुन्तुदः ॥ 4॥
कटिं मे विकटः पातु ऊरू मे सुरपूजितः ।
स्वर्भानुर्जानुनी पातु जङ्घे मे पातु जाड्यहा ॥ 5॥
गुल्फौ ग्रहपतिः पातु पादौ मे भीषणाकृतिः ।
सर्वाण्यङ्गानि मे पातु नीलचन्दनभूषणः ॥ 6॥
फलश्रुतिः
राहोरिदं कवचमृद्धिदवस्तुदं यो
भक्त्या पठत्यनुदिनं नियतः शुचिः सन् ।
प्राप्नोति कीर्तिमतुलां श्रियमृद्धि-
मायुरारोग्यमात्मविजयं च हि तत्प्रसादात् ॥ 7॥
॥ इति श्रीमहाभारते धृतराष्ट्रसञ्जयसंवादे द्रोणपर्वणि राहुकवचं सम्पूर्णम् ॥
dhyānam
praṇamāmi sadā rāhuṃ śūrpākāraṃ kirīṭinam |
saiṃhikeyaṃ karālāsyaṃ lokānāmabhayapradam || 1||
| atha rāhu kavacam |
nīlāmbaraḥ śiraḥ pātu lalāṭaṃ lokavanditaḥ |
cakṣuṣī pātu me rāhuḥ śrotre tvardhaśariravān || 2||
nāsikāṃ me dhūmravarṇaḥ śūlapāṇirmukhaṃ mama |
jihvāṃ me siṃhikāsūnuḥ kaṇṭhaṃ me kaṭhināṅghrikaḥ || 3||
bhujaṅgeśo bhujau pātu nīlamālyāmbaraḥ karau |
pātu vakṣaḥsthalaṃ mantrī pātu kukṣiṃ vidhuntudaḥ || 4||
kaṭiṃ me vikaṭaḥ pātu ūrū me surapūjitaḥ |
svarbhānurjānunī pātu jaṅghe me pātu jāḍyahā || 5||
gulphau grahapatiḥ pātu pādau me bhīṣaṇākṛtiḥ |
sarvāṇyaṅgāni me pātu nīlacandanabhūṣaṇaḥ || 6||
phalaśrutiḥ
rāhoridaṃ kavacamṛddhidavastudaṃ yo
bhaktyā paṭhatyanudinaṃ niyataḥ śuciḥ san |
prāpnoti kīrtimatulāṃ śriyamṛddhi-
māyurārogyamātmavijayaṃ ca hi tatprasādāt || 7||
|| iti śrīmahābhārate dhṛtarāṣṭrasañjayasaṃvāde droṇaparvaṇi rāhukavacaṃ sampūrṇam ||
🕉️ This is the original Sanskrit rendered in Sinhala script.
Pronunciation is identical to the Sanskrit Devanagari version.