॥ ନଵମଃ ସର୍ଗଃ ॥
॥ ମନ୍ଦମୁକୁନ୍ଦଃ ॥
ତାମଥ ମନ୍ମଥଖିନ୍ନାଂ ରତିରସଭିନ୍ନାଂ ଵିଷାଦସମ୍ପନ୍ନାମ୍ ।
ଅନୁଚିନ୍ତିତହରିଚରିତାଂ କଲହାନ୍ତରିତମୁଵାଚ ସଖୀ ॥ 51 ॥
॥ ଗୀତଂ 18 ॥
ହରିରଭିସରତି ଵହତି ମଧୁପଵନେ ।
କିମପରମଧିକସୁଖଂ ସଖି ଭୁଵନେ ॥
ମାଧଵେ ମା କୁରୁ ମାନିନି ମାନମଯେ ॥ 1 ॥
ତାଲଫଲାଦପି ଗୁରୁମତିସରସମ୍ ।
କିଂ ଵିଫଲୀକୁରୁଷେ କୁଚକଲଶମ୍ ॥ 2 ॥
କତି ନ କଥିତମିଦମନୁପଦମଚିରମ୍ ।
ମା ପରିହର ହରିମତିଶଯରୁଚିରମ୍ ॥ 3 ॥
କିମିତି ଵିଷୀଦସି ରୋଦିଷି ଵିକଲା ।
ଵିହସତି ଯୁଵତିସଭା ତଵ ସକଲା ॥ 4 ॥
ସଜଲନଲିନୀଦଲଶୀତଲଶଯନେ ।
ହରିମଵଲୋକ୍ଯ ସଫଲଯ୍ ନଯନେ ॥ 5 ॥
ଜନଯସି ମନସି କିମିତି ଗୁରୁଖେଦମ୍ ।
ଶୃଣୁ ମମ ଵଚନମନୀହିତଭେଦମ୍ ॥ 6 ॥
ହରିରୁପଯାତୁ ଵଦତୁ ବହୁମଧୁରମ୍ ।
କିମିତି କରୋଷି ହୃଦଯମତିଵିଧୁରମ୍ ॥ 7 ॥
ଶ୍ରୀଜଯଦେଵଭଣିତମତିଲଲିତମ୍ ।
ସୁଖଯତୁ ରସିକଜନଂ ହରିଚରିତମ୍ ॥ 8 ॥
ସ୍ନିଗ୍ଧେ ଯତ୍ପରୁଷାସି ଯତ୍ପ୍ରଣମତି ସ୍ତବ୍ଧାସି ଯଦ୍ରାଗିଣି ଦ୍ଵେଷସ୍ଥାସି ଯଦୁନ୍ମୁଖେ ଵିମୁଖତାଂ ଯାତାସି ତସ୍ମିନ୍ପ୍ରିଯେ ।
ଯୁକ୍ତଂ ତଦ୍ଵିପରୀତକାରିଣି ତଵ ଶ୍ରୀଖଣ୍ଡଚର୍ଚା ଵିଷଂ ଶୀତାଂଶୁସ୍ତପନୋ ହିମଂ ହୁତଵହଃ କ୍ରୀଡାମୁଦୋ ଯାତନାଃ ॥ 52 ॥
॥ ଇତି ଗୀତଗୋଵିନ୍ଦେ କଲହାନ୍ତରିତାଵର୍ଣନେ ମନ୍ଦମୁକୁନ୍ଦୋ ନାମ ନଵମଃ ସର୍ଗଃ ॥
Roman (IAST) Transliteration
|| navamaḥ sargaḥ ||
|| mandamukundaḥ ||
tāmatha manmathakhinnāṃ ratirasabhinnāṃ viṣādasampannām |
anucintitaharicaritāṃ kalahāntaritamuvāca sakhī || 51 ||
|| gītaṃ 18 ||
harirabhisarati vahati madhupavane |
kimaparamadhikasukhaṃ sakhi bhuvane ||
mādhave mā kuru mānini mānamaye || 1 ||
tālaphalādapi gurumatisarasam |
kiṃ viphalīkuruṣe kucakalaśam || 2 ||
kati na kathitamidamanupadamaciram |
mā parihara harimatiśayaruciram || 3 ||
kimiti viṣīdasi rodiṣi vikalā |
vihasati yuvatisabhā tava sakalā || 4 ||
sajalanalinīdalaśītalaśayane |
harimavalokya saphalay nayane || 5 ||
janayasi manasi kimiti gurukhedam |
śṛṇu mama vacanamanīhitabhedam || 6 ||
harirupayātu vadatu bahumadhuram |
kimiti karoṣi hṛdayamatividhuram || 7 ||
śrījayadevabhaṇitamatilalitam |
sukhayatu rasikajanaṃ haricaritam || 8 ||
snigdhe yatparuṣāsi yatpraṇamati stabdhāsi yadrāgiṇi dveṣasthāsi yadunmukhe vimukhatāṃ yātāsi tasminpriye |
yuktaṃ tadviparītakāriṇi tava śrīkhaṇḍacarcā viṣaṃ śītāṃśustapano himaṃ hutavahaḥ krīḍāmudo yātanāḥ || 52 ||
|| iti gītagovinde kalahāntaritāvarṇane mandamukundo nāma navamaḥ sargaḥ ||
Sanskrit — Devanagari (original)
॥ नवमः सर्गः ॥
॥ मन्दमुकुन्दः ॥
तामथ मन्मथखिन्नां रतिरसभिन्नां विषादसम्पन्नाम् ।
अनुचिन्तितहरिचरितां कलहान्तरितमुवाच सखी ॥ 51 ॥
॥ गीतं 18 ॥
हरिरभिसरति वहति मधुपवने ।
किमपरमधिकसुखं सखि भुवने ॥
माधवे मा कुरु मानिनि मानमये ॥ 1 ॥
तालफलादपि गुरुमतिसरसम् ।
किं विफलीकुरुषे कुचकलशम् ॥ 2 ॥
कति न कथितमिदमनुपदमचिरम् ।
मा परिहर हरिमतिशयरुचिरम् ॥ 3 ॥
किमिति विषीदसि रोदिषि विकला ।
विहसति युवतिसभा तव सकला ॥ 4 ॥
सजलनलिनीदलशीतलशयने ।
हरिमवलोक्य सफलय् नयने ॥ 5 ॥
जनयसि मनसि किमिति गुरुखेदम् ।
शृणु मम वचनमनीहितभेदम् ॥ 6 ॥
हरिरुपयातु वदतु बहुमधुरम् ।
किमिति करोषि हृदयमतिविधुरम् ॥ 7 ॥
श्रीजयदेवभणितमतिललितम् ।
सुखयतु रसिकजनं हरिचरितम् ॥ 8 ॥
स्निग्धे यत्परुषासि यत्प्रणमति स्तब्धासि यद्रागिणि द्वेषस्थासि यदुन्मुखे विमुखतां यातासि तस्मिन्प्रिये ।
युक्तं तद्विपरीतकारिणि तव श्रीखण्डचर्चा विषं शीतांशुस्तपनो हिमं हुतवहः क्रीडामुदो यातनाः ॥ 52 ॥
॥ इति गीतगोविन्दे कलहान्तरितावर्णने मन्दमुकुन्दो नाम नवमः सर्गः ॥
|| navamaḥ sargaḥ ||
|| mandamukundaḥ ||
tāmatha manmathakhinnāṃ ratirasabhinnāṃ viṣādasampannām |
anucintitaharicaritāṃ kalahāntaritamuvāca sakhī || 51 ||
|| gītaṃ 18 ||
harirabhisarati vahati madhupavane |
kimaparamadhikasukhaṃ sakhi bhuvane ||
mādhave mā kuru mānini mānamaye || 1 ||
tālaphalādapi gurumatisarasam |
kiṃ viphalīkuruṣe kucakalaśam || 2 ||
kati na kathitamidamanupadamaciram |
mā parihara harimatiśayaruciram || 3 ||
kimiti viṣīdasi rodiṣi vikalā |
vihasati yuvatisabhā tava sakalā || 4 ||
sajalanalinīdalaśītalaśayane |
harimavalokya saphalay nayane || 5 ||
janayasi manasi kimiti gurukhedam |
śṛṇu mama vacanamanīhitabhedam || 6 ||
harirupayātu vadatu bahumadhuram |
kimiti karoṣi hṛdayamatividhuram || 7 ||
śrījayadevabhaṇitamatilalitam |
sukhayatu rasikajanaṃ haricaritam || 8 ||
snigdhe yatparuṣāsi yatpraṇamati stabdhāsi yadrāgiṇi dveṣasthāsi yadunmukhe vimukhatāṃ yātāsi tasminpriye |
yuktaṃ tadviparītakāriṇi tava śrīkhaṇḍacarcā viṣaṃ śītāṃśustapano himaṃ hutavahaḥ krīḍāmudo yātanāḥ || 52 ||
|| iti gītagovinde kalahāntaritāvarṇane mandamukundo nāma navamaḥ sargaḥ ||
🕉️ This is the original Sanskrit rendered in Oriya script.
Pronunciation is identical to the Sanskrit Devanagari version.