𑍐-𑌵𑌿𑌁𑌷𑍍𑌣𑍋॒𑌰𑍍𑌨𑍁𑌕𑌂॑-𑌵𑍀𑌁॒𑌰𑍍𑌯𑌾॑𑌣𑌿॒ 𑌪𑍍𑌰𑌵𑍋॑𑌚𑌂॒ 𑌯𑌃 𑌪𑌾𑌰𑍍𑌥𑌿॑𑌵𑌾𑌨𑌿 𑌵𑌿𑌮॒𑌮𑍇 𑌰𑌾𑌜𑌾𑌗𑍍𑌂॑𑌸𑌿॒ 𑌯𑍋 𑌅𑌸𑍍𑌕॑𑌭𑌾𑌯॒𑌦𑍁𑌤𑍍𑌤॑𑌰𑌗𑍍𑌂 𑌸॒𑌧𑌸𑍍𑌥𑌂॑-𑌵𑌿𑌁𑌚𑌕𑍍𑌰𑌮𑌾॒𑌣𑌸𑍍𑌤𑍍𑌰𑍇॒𑌧𑍋𑌰𑍁॑𑌗𑌾॒𑌯𑌃 ॥ 1 (𑌤𑍈. 𑌸𑌂. 1.2.13.3)
𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣𑍋॑𑌰॒𑌰𑌾𑌟॑𑌮𑌸𑌿॒ 𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣𑍋𑌃᳚ 𑌪𑍃॒𑌷𑍍𑌠𑌮॑𑌸𑌿॒ 𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣𑍋॒-𑌶𑍍𑌶𑍍𑌨𑌪𑍍𑌤𑍍𑌰𑍇᳚𑌸𑍍𑌥𑍋॒ 𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣𑍋॒𑌸𑍍𑌸𑍍𑌯𑍂𑌰॑𑌸𑌿॒ 𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣𑍋᳚𑌰𑍍𑌧𑍍𑌰𑍁॒𑌵𑌮॑𑌸𑌿 𑌵𑍈𑌷𑍍𑌣॒𑌵𑌮॑𑌸𑌿॒ 𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣॑𑌵𑍇 𑌤𑍍𑌵𑌾 ॥ 2 (𑌤𑍈. 𑌸𑌂. 1.2.13.3)
𑌤𑌦॑𑌸𑍍𑌯 𑌪𑍍𑌰𑌿॒𑌯𑌮॒𑌭𑌿𑌪𑌾𑌥𑍋॑ 𑌅𑌶𑍍𑌯𑌾𑌮𑍍 । 𑌨𑌰𑍋॒ 𑌯𑌤𑍍𑌰॑ 𑌦𑍇𑌵॒𑌯𑌵𑍋॒ 𑌮𑌦॑𑌨𑍍𑌤𑌿 । 𑌉॒𑌰𑍁॒𑌕𑍍𑌰॒𑌮𑌸𑍍𑌯॒ 𑌸 𑌹𑌿 𑌬𑌨𑍍𑌧𑍁॑𑌰𑌿॒𑌤𑍍𑌥𑌾 । 𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣𑍋᳚ 𑌪॒𑌦𑍇 𑌪॑𑌰॒𑌮𑍇 𑌮𑌧𑍍𑌵॒ 𑌉𑌥𑍍𑌸𑌃॑ ॥ 3 (𑌤𑍈. 𑌬𑍍𑌰𑌾. 2.4.6.2)
𑌪𑍍𑌰 𑌤𑌦𑍍𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣𑍁॑-𑌸𑍍𑌸𑍍𑌤𑌵𑌤𑍇 𑌵𑍀॒𑌰𑍍𑌯𑌾॑𑌯 । 𑌮𑍃॒𑌗𑍋 𑌨 𑌭𑍀॒𑌮𑌃 𑌕𑍁॑𑌚॒𑌰𑍋 𑌗𑌿॑𑌰𑌿॒𑌷𑍍𑌠𑌾𑌃 । 𑌯𑌸𑍍𑌯𑍋॒𑌰𑍁𑌷𑍁॑ 𑌤𑍍𑌰𑌿॒𑌷𑍁 𑌵𑌿॒𑌕𑍍𑌰𑌮॑𑌣𑍇𑌷𑍁 । 𑌅𑌧𑌿॑𑌕𑍍𑌷॒𑌯𑌨𑍍𑌤𑌿॒ 𑌭𑍁𑌵॑𑌨𑌾𑌨𑌿॒ 𑌵𑌿𑌶𑍍𑌵𑌾᳚ ॥ 4 (𑌤𑍈. 𑌬𑍍𑌰𑌾. 2.4.3.4)
𑌪॒𑌰𑍋 𑌮𑌾𑌤𑍍𑌰॑𑌯𑌾 𑌤॒𑌨𑍁𑌵𑌾॑ 𑌵𑍃𑌧𑌾𑌨 । 𑌨 𑌤𑍇॑ 𑌮𑌹𑌿॒𑌤𑍍𑌵𑌮𑌨𑍍𑌵॑𑌶𑍍𑌨𑍁𑌵𑌨𑍍𑌤𑌿 । 𑌉॒𑌭𑍇 𑌤𑍇॑ 𑌵𑌿𑌦𑍍𑌮॒ 𑌰𑌜॑𑌸𑍀 𑌪𑍃𑌥𑌿॒𑌵𑍍𑌯𑌾 𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣𑍋॑ 𑌦𑍇𑌵॒𑌤𑍍𑌵𑌮𑍍 । 𑌪॒𑌰॒𑌮𑌸𑍍𑌯॑ 𑌵𑌿𑌥𑍍𑌸𑍇 ॥ 5 (𑌤𑍈. 𑌬𑍍𑌰𑌾. 2.8.3.2)
𑌵𑌿𑌚॑𑌕𑍍𑌰𑌮𑍇 𑌪𑍃𑌥𑌿॒𑌵𑍀𑌮𑍇॒𑌷 𑌏॒𑌤𑌾𑌮𑍍 । 𑌕𑍍𑌷𑍇𑌤𑍍𑌰𑌾॑𑌯॒ 𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣𑍁॒𑌰𑍍𑌮𑌨𑍁॑𑌷𑍇 𑌦𑌶॒𑌸𑍍𑌯𑌨𑍍𑌨𑍍 । 𑌧𑍍𑌰𑍁॒𑌵𑌾𑌸𑍋॑ 𑌅𑌸𑍍𑌯 𑌕𑍀॒𑌰𑌯𑍋॒ 𑌜𑌨𑌾॑𑌸𑌃 । 𑌊॒𑌰𑍁॒𑌕𑍍𑌷𑌿॒𑌤𑌿𑌗𑍍𑌂 𑌸𑍁॒𑌜𑌨𑌿॑𑌮𑌾𑌚𑌕𑌾𑌰 ॥ 6 (𑌤𑍈. 𑌬𑍍𑌰𑌾. 2.4.3.5)
𑌤𑍍𑌰𑌿𑌰𑍍𑌦𑍇॒𑌵𑌃 𑌪𑍃॑𑌥𑌿॒𑌵𑍀𑌮𑍇॒𑌷 𑌏॒𑌤𑌾𑌮𑍍 । 𑌵𑌿𑌚॑𑌕𑍍𑌰𑌮𑍇 𑌶॒𑌤𑌰𑍍𑌚॑𑌸-𑌮𑍍𑌮𑌹𑌿॒𑌤𑍍𑌵𑌾 । 𑌪𑍍𑌰 𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣𑍁॑𑌰𑌸𑍍𑌤𑍁 𑌤॒𑌵𑌸॒𑌸𑍍𑌤𑌵𑍀॑𑌯𑌾𑌨𑍍 । 𑌤𑍍𑌵𑍇॒𑌷𑌗𑍍𑌗𑍍 𑌹𑍍𑌯॑𑌸𑍍𑌯॒ 𑌸𑍍𑌥𑌵𑌿॑𑌰𑌸𑍍𑌯॒ 𑌨𑌾𑌮॑ ॥ 7 (𑌤𑍈. 𑌬𑍍𑌰𑌾. 2.4.3.5)
𑌅𑌤𑍋॑ 𑌦𑍇॒𑌵𑌾 𑌅॑𑌵𑌨𑍍𑌤𑍁 𑌨𑍋॒ 𑌯𑌤𑍋॒ 𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣𑍁॑𑌰𑍍𑌵𑌿𑌚𑌕𑍍𑌰॒𑌮𑍇 । 𑌪𑍃॒𑌥𑌿॒𑌵𑍍𑌯𑌾-𑌸𑍍𑌸॒𑌪𑍍𑌤𑌧𑌾𑌮॑𑌭𑌿𑌃 । 𑌇॒𑌦𑌂-𑌵𑌿𑌁𑌷𑍍𑌣𑍁॒𑌰𑍍𑌵𑌿𑌚॑𑌕𑍍𑌰𑌮𑍇 𑌤𑍍𑌰𑍇॒𑌧𑌾 𑌨𑌿𑌦॑𑌧𑍇 𑌪॒𑌦𑌮𑍍 । 𑌸𑌮𑍂॑𑌢𑌮𑌸𑍍𑌯 𑌪𑌾𑌗𑍍𑌂 𑌸𑍁॒𑌰𑍇 ॥ 𑌤𑍍𑌰𑍀𑌣𑌿॑ 𑌪॒𑌦𑌾 𑌵𑌿𑌚॑𑌕𑍍𑌰𑌮𑍇॒ 𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣𑍁॑𑌰𑍍𑌗𑍋॒𑌪𑌾 𑌅𑌦𑌾᳚𑌭𑍍𑌯𑌃 । 𑌤𑌤𑍋॒ 𑌧𑌰𑍍𑌮𑌾॑𑌣𑌿 𑌧𑌾॒𑌰𑌯𑌨𑍍॑ । 𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣𑍋𑌃॒ 𑌕𑌰𑍍𑌮𑌾॑𑌣𑌿 𑌪𑌶𑍍𑌯𑌤॒ 𑌯𑌤𑍋᳚ 𑌵𑍍𑌰॒𑌤𑌾𑌨𑌿॑ 𑌪𑌸𑍍𑌪॒𑌶𑍇 । 𑌇𑌨𑍍𑌦𑍍𑌰॑𑌸𑍍𑌯॒ 𑌯𑍁𑌜𑍍𑌯॒𑌸𑍍𑌸𑌖𑌾᳚ ॥
𑌤𑌦𑍍𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣𑍋𑌃᳚ 𑌪𑌰॒𑌮-𑌮𑍍𑌪॒𑌦𑌗𑍍𑌂 𑌸𑌦𑌾॑ 𑌪𑌶𑍍𑌯𑌨𑍍𑌤𑌿 𑌸𑍂॒𑌰𑌯𑌃॑ । 𑌦𑌿॒𑌵𑍀𑌵॒ 𑌚𑌕𑍍𑌷𑍁॒𑌰𑌾𑌤॑𑌤𑌮𑍍 । 𑌤𑌦𑍍𑌵𑌿𑌪𑍍𑌰𑌾॑𑌸𑍋 𑌵𑌿𑌪॒𑌨𑍍𑌯𑌵𑍋॑ 𑌜𑌾𑌗𑍃॒𑌵𑌾𑌗𑍍𑌂 𑌸॒𑌸𑍍𑌸𑌮𑌿𑌂॑𑌧𑌤𑍇 । 𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣𑍋॒𑌰𑍍𑌯𑌤𑍍𑌪॑𑌰॒𑌮-𑌮𑍍𑌪॒𑌦𑌮𑍍 । 𑌪𑌰𑍍𑌯𑌾᳚𑌪𑍍𑌤𑍍𑌯𑌾॒ 𑌅𑌨𑌂॑𑌤𑌰𑌾𑌯𑌾𑌯॒ 𑌸𑌰𑍍𑌵॑𑌸𑍍𑌤𑍋𑌮𑍋-𑌽𑌤𑌿 𑌰𑌾॒𑌤𑍍𑌰 𑌉॑𑌤𑍍𑌤॒𑌮 𑌮𑌹॑𑌰𑍍𑌭𑌵𑌤𑌿 𑌸𑌰𑍍𑌵॒𑌸𑍍𑌯𑌾𑌪𑍍𑌤𑍍𑌯𑍈॒ 𑌸𑌰𑍍𑌵॑𑌸𑍍𑌯॒ 𑌜𑌿𑌤𑍍𑌤𑍍𑌯𑍈॒ 𑌸𑌰𑍍𑌵॑𑌮𑍇॒𑌵 𑌤𑍇𑌨𑌾᳚𑌪𑍍𑌨𑍋𑌤𑌿॒ 𑌸𑌰𑍍𑌵𑌂॑ 𑌜𑌯𑌤𑌿 ॥
𑍐 𑌶𑌾𑌨𑍍𑌤𑌿॒-𑌶𑍍𑌶𑌾𑌨𑍍𑌤𑌿॒-𑌶𑍍𑌶𑌾𑌨𑍍𑌤𑌿𑌃॑ ॥
Roman (IAST) Transliteration
oṃ-vi~ṣṇo॒rnukaṃ̭-vī~॒ryā̭ṇi॒ pravo̭caṃ॒ yaḥ pārthi̭vāni vima॒me rājāgṃ̭si॒ yo aska̭bhāya॒dutta̭ragṃ sa॒dhasthaṃ̭-vi~cakramā॒ṇastre॒dhorṷgā॒yaḥ || 1 (tai. saṃ. 1.2.13.3)
viṣṇo̭ra॒rāṭa̭masi॒ viṣṇoḥ᳚ pṛ॒ṣṭhama̭si॒ viṣṇo॒-śśnaptre᳚stho॒ viṣṇo॒ssyūra̭si॒ viṣṇo᳚rdhru॒vama̭si vaiṣṇa॒vama̭si॒ viṣṇa̭ve tvā || 2 (tai. saṃ. 1.2.13.3)
tada̭sya pri॒yama॒bhipātho̭ aśyām | naro॒ yatra̭ deva॒yavo॒ mada̭nti | u॒ru॒kra॒masya॒ sa hi bandhṷri॒tthā | viṣṇo᳚ pa॒de pa̭ra॒me madhva॒ uthsaḥ̭ || 3 (tai. brā. 2.4.6.2)
pra tadviṣṇṷ-sstavate vī॒ryā̭ya | mṛ॒go na bhī॒maḥ kṷca॒ro gi̭ri॒ṣṭhāḥ | yasyo॒ruṣṷ tri॒ṣu vi॒krama̭ṇeṣu | adhi̭kṣa॒yanti॒ bhuva̭nāni॒ viśvā᳚ || 4 (tai. brā. 2.4.3.4)
pa॒ro mātra̭yā ta॒nuvā̭ vṛdhāna | na tḙ mahi॒tvamanva̭śnuvanti | u॒bhe tḙ vidma॒ raja̭sī pṛthi॒vyā viṣṇo̭ deva॒tvam | pa॒ra॒masya̭ vithse || 5 (tai. brā. 2.8.3.2)
vica̭krame pṛthi॒vīme॒ṣa e॒tām | kṣetrā̭ya॒ viṣṇu॒rmanṷṣe daśa॒syann | dhru॒vāso̭ asya kī॒rayo॒ janā̭saḥ | ū॒ru॒kṣi॒tigṃ su॒jani̭mācakāra || 6 (tai. brā. 2.4.3.5)
trirde॒vaḥ pṛ̭thi॒vīme॒ṣa e॒tām | vica̭krame śa॒tarca̭sa-mmahi॒tvā | pra viṣṇṷrastu ta॒vasa॒stavī̭yān | tve॒ṣagg hya̭sya॒ sthavi̭rasya॒ nāma̭ || 7 (tai. brā. 2.4.3.5)
ato̭ de॒vā a̭vantu no॒ yato॒ viṣṇṷrvicakra॒me | pṛ॒thi॒vyā-ssa॒ptadhāma̭bhiḥ | i॒daṃ-vi~ṣṇu॒rvica̭krame tre॒dhā nida̭dhe pa॒dam | samṷ̄ḍhamasya pāgṃ su॒re || trīṇi̭ pa॒dā vica̭krame॒ viṣṇṷrgo॒pā adā᳚bhyaḥ | tato॒ dharmā̭ṇi dhā॒rayaṋ | viṣṇoḥ॒ karmā̭ṇi paśyata॒ yato᳚ vra॒tāni̭ paspa॒śe | indra̭sya॒ yujya॒ssakhā᳚ ||
tadviṣṇoḥ᳚ para॒ma-mpa॒dagṃ sadā̭ paśyanti sū॒rayaḥ̭ | di॒vīva॒ cakṣu॒rāta̭tam | tadviprā̭so vipa॒nyavo̭ jāgṛ॒vāgṃ sa॒ssamiṃ̭dhate | viṣṇo॒ryatpa̭ra॒ma-mpa॒dam | paryā᳚ptyā॒ anaṃ̭tarāyāya॒ sarva̭stomo-'ti rā॒tra ṷtta॒ma maha̭rbhavati sarva॒syāptyai॒ sarva̭sya॒ jittyai॒ sarva̭me॒va tenā᳚pnoti॒ sarvaṃ̭ jayati ||
oṃ śānti॒-śśānti॒-śśāntiḥ̭ ||
Sanskrit — Devanagari (original)
ॐ-विँष्णो॒र्नुकं॑-वीँ॒र्या॑णि॒ प्रवो॑चं॒ यः पार्थि॑वानि विम॒मे राजाग्ं॑सि॒ यो अस्क॑भाय॒दुत्त॑रग्ं स॒धस्थं॑-विँचक्रमा॒णस्त्रे॒धोरु॑गा॒यः ॥ 1 (तै. सं. 1.2.13.3)
विष्णो॑र॒राट॑मसि॒ विष्णोः᳚ पृ॒ष्ठम॑सि॒ विष्णो॒-श्श्नप्त्रे᳚स्थो॒ विष्णो॒स्स्यूर॑सि॒ विष्णो᳚र्ध्रु॒वम॑सि वैष्ण॒वम॑सि॒ विष्ण॑वे त्वा ॥ 2 (तै. सं. 1.2.13.3)
तद॑स्य प्रि॒यम॒भिपाथो॑ अश्याम् । नरो॒ यत्र॑ देव॒यवो॒ मद॑न्ति । उ॒रु॒क्र॒मस्य॒ स हि बन्धु॑रि॒त्था । विष्णो᳚ प॒दे प॑र॒मे मध्व॒ उथ्सः॑ ॥ 3 (तै. ब्रा. 2.4.6.2)
प्र तद्विष्णु॑-स्स्तवते वी॒र्या॑य । मृ॒गो न भी॒मः कु॑च॒रो गि॑रि॒ष्ठाः । यस्यो॒रुषु॑ त्रि॒षु वि॒क्रम॑णेषु । अधि॑क्ष॒यन्ति॒ भुव॑नानि॒ विश्वा᳚ ॥ 4 (तै. ब्रा. 2.4.3.4)
प॒रो मात्र॑या त॒नुवा॑ वृधान । न ते॑ महि॒त्वमन्व॑श्नुवन्ति । उ॒भे ते॑ विद्म॒ रज॑सी पृथि॒व्या विष्णो॑ देव॒त्वम् । प॒र॒मस्य॑ विथ्से ॥ 5 (तै. ब्रा. 2.8.3.2)
विच॑क्रमे पृथि॒वीमे॒ष ए॒ताम् । क्षेत्रा॑य॒ विष्णु॒र्मनु॑षे दश॒स्यन्न् । ध्रु॒वासो॑ अस्य की॒रयो॒ जना॑सः । ऊ॒रु॒क्षि॒तिग्ं सु॒जनि॑माचकार ॥ 6 (तै. ब्रा. 2.4.3.5)
त्रिर्दे॒वः पृ॑थि॒वीमे॒ष ए॒ताम् । विच॑क्रमे श॒तर्च॑स-म्महि॒त्वा । प्र विष्णु॑रस्तु त॒वस॒स्तवी॑यान् । त्वे॒षग्ग् ह्य॑स्य॒ स्थवि॑रस्य॒ नाम॑ ॥ 7 (तै. ब्रा. 2.4.3.5)
अतो॑ दे॒वा अ॑वन्तु नो॒ यतो॒ विष्णु॑र्विचक्र॒मे । पृ॒थि॒व्या-स्स॒प्तधाम॑भिः । इ॒दं-विँष्णु॒र्विच॑क्रमे त्रे॒धा निद॑धे प॒दम् । समू॑ढमस्य पाग्ं सु॒रे ॥ त्रीणि॑ प॒दा विच॑क्रमे॒ विष्णु॑र्गो॒पा अदा᳚भ्यः । ततो॒ धर्मा॑णि धा॒रयन्॑ । विष्णोः॒ कर्मा॑णि पश्यत॒ यतो᳚ व्र॒तानि॑ पस्प॒शे । इन्द्र॑स्य॒ युज्य॒स्सखा᳚ ॥
तद्विष्णोः᳚ पर॒म-म्प॒दग्ं सदा॑ पश्यन्ति सू॒रयः॑ । दि॒वीव॒ चक्षु॒रात॑तम् । तद्विप्रा॑सो विप॒न्यवो॑ जागृ॒वाग्ं स॒स्समिं॑धते । विष्णो॒र्यत्प॑र॒म-म्प॒दम् । पर्या᳚प्त्या॒ अनं॑तरायाय॒ सर्व॑स्तोमो-ऽति रा॒त्र उ॑त्त॒म मह॑र्भवति सर्व॒स्याप्त्यै॒ सर्व॑स्य॒ जित्त्यै॒ सर्व॑मे॒व तेना᳚प्नोति॒ सर्वं॑ जयति ॥
ॐ शान्ति॒-श्शान्ति॒-श्शान्तिः॑ ॥
oṃ-vi~ṣṇo॒rnukaṃ̭-vī~॒ryā̭ṇi॒ pravo̭caṃ॒ yaḥ pārthi̭vāni vima॒me rājāgṃ̭si॒ yo aska̭bhāya॒dutta̭ragṃ sa॒dhasthaṃ̭-vi~cakramā॒ṇastre॒dhorṷgā॒yaḥ || 1 (tai. saṃ. 1.2.13.3)
viṣṇo̭ra॒rāṭa̭masi॒ viṣṇoḥ᳚ pṛ॒ṣṭhama̭si॒ viṣṇo॒-śśnaptre᳚stho॒ viṣṇo॒ssyūra̭si॒ viṣṇo᳚rdhru॒vama̭si vaiṣṇa॒vama̭si॒ viṣṇa̭ve tvā || 2 (tai. saṃ. 1.2.13.3)
tada̭sya pri॒yama॒bhipātho̭ aśyām | naro॒ yatra̭ deva॒yavo॒ mada̭nti | u॒ru॒kra॒masya॒ sa hi bandhṷri॒tthā | viṣṇo᳚ pa॒de pa̭ra॒me madhva॒ uthsaḥ̭ || 3 (tai. brā. 2.4.6.2)
pra tadviṣṇṷ-sstavate vī॒ryā̭ya | mṛ॒go na bhī॒maḥ kṷca॒ro gi̭ri॒ṣṭhāḥ | yasyo॒ruṣṷ tri॒ṣu vi॒krama̭ṇeṣu | adhi̭kṣa॒yanti॒ bhuva̭nāni॒ viśvā᳚ || 4 (tai. brā. 2.4.3.4)
pa॒ro mātra̭yā ta॒nuvā̭ vṛdhāna | na tḙ mahi॒tvamanva̭śnuvanti | u॒bhe tḙ vidma॒ raja̭sī pṛthi॒vyā viṣṇo̭ deva॒tvam | pa॒ra॒masya̭ vithse || 5 (tai. brā. 2.8.3.2)
vica̭krame pṛthi॒vīme॒ṣa e॒tām | kṣetrā̭ya॒ viṣṇu॒rmanṷṣe daśa॒syann | dhru॒vāso̭ asya kī॒rayo॒ janā̭saḥ | ū॒ru॒kṣi॒tigṃ su॒jani̭mācakāra || 6 (tai. brā. 2.4.3.5)
trirde॒vaḥ pṛ̭thi॒vīme॒ṣa e॒tām | vica̭krame śa॒tarca̭sa-mmahi॒tvā | pra viṣṇṷrastu ta॒vasa॒stavī̭yān | tve॒ṣagg hya̭sya॒ sthavi̭rasya॒ nāma̭ || 7 (tai. brā. 2.4.3.5)
ato̭ de॒vā a̭vantu no॒ yato॒ viṣṇṷrvicakra॒me | pṛ॒thi॒vyā-ssa॒ptadhāma̭bhiḥ | i॒daṃ-vi~ṣṇu॒rvica̭krame tre॒dhā nida̭dhe pa॒dam | samṷ̄ḍhamasya pāgṃ su॒re || trīṇi̭ pa॒dā vica̭krame॒ viṣṇṷrgo॒pā adā᳚bhyaḥ | tato॒ dharmā̭ṇi dhā॒rayaṋ | viṣṇoḥ॒ karmā̭ṇi paśyata॒ yato᳚ vra॒tāni̭ paspa॒śe | indra̭sya॒ yujya॒ssakhā᳚ ||
tadviṣṇoḥ᳚ para॒ma-mpa॒dagṃ sadā̭ paśyanti sū॒rayaḥ̭ | di॒vīva॒ cakṣu॒rāta̭tam | tadviprā̭so vipa॒nyavo̭ jāgṛ॒vāgṃ sa॒ssamiṃ̭dhate | viṣṇo॒ryatpa̭ra॒ma-mpa॒dam | paryā᳚ptyā॒ anaṃ̭tarāyāya॒ sarva̭stomo-'ti rā॒tra ṷtta॒ma maha̭rbhavati sarva॒syāptyai॒ sarva̭sya॒ jittyai॒ sarva̭me॒va tenā᳚pnoti॒ sarvaṃ̭ jayati ||
oṃ śānti॒-śśānti॒-śśāntiḥ̭ ||
🕉️ This is the original Sanskrit rendered in Grantha script.
Pronunciation is identical to the Sanskrit Devanagari version.