অনন্তং বাসুকিং শেষং পদ্মনাভং চ কম্বলম্ ।
শঙ্খপালং ধৃতরাষ্ট্রং তক্ষকং কালিযং তথা ॥ 1 ॥
ফলশৃতি ।
এতানি নব নামানি নাগানাং চ মহাত্মনাম্ ।
সাযঙ্কালে পঠেন্নিত্যং প্রাতঃকালে বিশেষতঃ ॥ 2 ॥
সন্তানং প্রাপ্যতে নূনং সন্তানস্য চ রক্ষকাঃ ।
সর্ববাধা বিনির্মুক্তঃ সর্বত্র বিজযী ভবেত্ ॥ 3 ॥
সর্পদর্শনকালে বা পূজাকালে চ যঃ পঠেত্ ।
তস্য বিষভযং নাস্তি সর্বত্র বিজযী ভবেত্ ॥ 4 ॥ [সর্প]
ওঁ নাগরাজায নমঃ প্রার্থযামি নমস্করোমি ॥
ইতি নবনাগ স্তোত্রম্ ।
Roman (IAST) Transliteration
anantaṃ vāsukiṃ śeṣaṃ padmanābhaṃ ca kambalam |
śaṅkhapālaṃ dhṛtarāṣṭraṃ takṣakaṃ kāliyaṃ tathā || 1 ||
phalaśṛti |
etāni nava nāmāni nāgānāṃ ca mahātmanām |
sāyaṅkāle paṭhennityaṃ prātaḥkāle viśeṣataḥ || 2 ||
santānaṃ prāpyate nūnaṃ santānasya ca rakṣakāḥ |
sarvabādhā vinirmuktaḥ sarvatra vijayī bhavet || 3 ||
sarpadarśanakāle vā pūjākāle ca yaḥ paṭhet |
tasya viṣabhayaṃ nāsti sarvatra vijayī bhavet || 4 || [sarpa]
oṃ nāgarājāya namaḥ prārthayāmi namaskaromi ||
iti navanāga stotram |
Sanskrit — Devanagari (original)
अनन्तं वासुकिं शेषं पद्मनाभं च कम्बलम् ।
शङ्खपालं धृतराष्ट्रं तक्षकं कालियं तथा ॥ 1 ॥
फलशृति ।
एतानि नव नामानि नागानां च महात्मनाम् ।
सायङ्काले पठेन्नित्यं प्रातःकाले विशेषतः ॥ 2 ॥
सन्तानं प्राप्यते नूनं सन्तानस्य च रक्षकाः ।
सर्वबाधा विनिर्मुक्तः सर्वत्र विजयी भवेत् ॥ 3 ॥
सर्पदर्शनकाले वा पूजाकाले च यः पठेत् ।
तस्य विषभयं नास्ति सर्वत्र विजयी भवेत् ॥ 4 ॥ [सर्प]
ॐ नागराजाय नमः प्रार्थयामि नमस्करोमि ॥
इति नवनाग स्तोत्रम् ।
anantaṃ vāsukiṃ śeṣaṃ padmanābhaṃ ca kambalam |
śaṅkhapālaṃ dhṛtarāṣṭraṃ takṣakaṃ kāliyaṃ tathā || 1 ||
phalaśṛti |
etāni nava nāmāni nāgānāṃ ca mahātmanām |
sāyaṅkāle paṭhennityaṃ prātaḥkāle viśeṣataḥ || 2 ||
santānaṃ prāpyate nūnaṃ santānasya ca rakṣakāḥ |
sarvabādhā vinirmuktaḥ sarvatra vijayī bhavet || 3 ||
sarpadarśanakāle vā pūjākāle ca yaḥ paṭhet |
tasya viṣabhayaṃ nāsti sarvatra vijayī bhavet || 4 || [sarpa]
oṃ nāgarājāya namaḥ prārthayāmi namaskaromi ||
iti navanāga stotram |
🕉️ This is the original Sanskrit rendered in Bengali script.
Pronunciation is identical to the Sanskrit Devanagari version.